《Uher-RoyalDeLuxeC-tape-sm2 维修电路原理图.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Uher-RoyalDeLuxeC-tape-sm2 维修电路原理图.pdf(26页珍藏版)》请在收音机爱好者资料库上搜索。
1、Schutzgebhr DM 5,RadioFans.CN 收音机爱 好者资料库InhaltsverzeichnisDie Erluterungen der einzelnen Kapitel sindin sich abgeschlossen. Ein Studium der ge-samten Anleitung ist damit nicht erforderlich.Selbstverstndlich resultieren daraus, beichronologischer Betrachtung, einige Wieder-holungen.ContentsEach chapt
2、er of this manual provides com-plete information on the topic covered. Thus,it will not be necessary to study the entirebooklet. As a result of this construction ofthe manual, you will discover a few repeatswhen studying more than one chapter.SommaireDans les prsentes instructions, chaquechapitre co
3、nstitue en lui-mme un tout in-dpendant et peut donc tre consult spar-ment, selon les travaux excuter sur lemagntophone. Il sensuit que, de chapitre enchapitre, certaines rptitions sont invi-tables.1.0 Ausschwenken des Gertesaus dem Gehuse und entfernendes Auflegers1.1 Antrieb1.2 Kupplungen1.3 Prfung
4、 und Einstellungder Fhlhebel1.4 Prfung und Einstellungdes Bandzugkomparators1.5 Prfung und Einstellungdes Vor-Rcklaufes1.6 Prfung und Einstellungder Aufwickelkupplung1.7 Prfung und Einstellungder Bremsen1.8 Austausch der FViktionsrderund der Antriebsriemen1.9 Prfung und Einstellungdes Bandgeschwindi
5、gkeitswhlers2.0 Austausch des Reibrades2.1 Prfung und Einstellung des Druckesder Andruckweile an die Tonwelle2.2 Schnellstop2.3 Bandfhrungen2.4 Kopftrger2.5 Prfung und Einstellungder Kontaktfederstze und Schalter2.6 Schmierung und Wartung2.7 Technische Daten1.0 Swinging the Recorder 1.0 Extraction d
6、u magnetophone horsfrom its Case de son coffret et dmontage1 and removing depositor 1 de la plaque de recouvrement 11 1.1 Transport Mechanism 1 1.1 Mcanisme dentranement 14 1.2 Clutches 4 1.2 Embrayages 41.3 Checking and Adjusting 1.3 Contrle et rglage5 the Sensing Levers 5 des leviers palpeurs 51.4
7、 Checking and Adjusting 1.4 Contrle et rglage6 the Tape Tension Comparator 6 du comparateur de traction 61.5 Checking and Adjusting the Fast 1.5 Contrle et rglage7 Forward and Rewind Functions 7 du dfilement acclr en avantet en arrire 71.6 Checking and Adjusting 1.6 Contrle et rglage de8 the Wind-on
8、 Clutch 8 lembrayage enrouleur 81.7 Checking and Adjusting the Brakes 9 1.7 Contrle et rglage des freins 9991011121213131516161.8 Replacing the Friction Wheelsand Driving Belts1.9 Checking and Adjustingthe Tape Speed Selector2.0 Replacing the Idler2.11011Checking and Adjustingthe Pressure Between th
9、e PressureRoller and the Capstan 122.2 Rapid Stop2.3 Tape Guides2.4 Head Support Assembly2.5 Checking and Adjusting the ContactSpring Assemblies and Switches2.6 Lubrication and Maintenance2.7 Technical Data1.8 Echange des roues frictionet des courroies 91.9 Contrle et rglagedu slecteur de vitesses 1
10、02.0 Echange de la roue frictiondu slecteur de vitesses 112.1 Contrle et rglage de la pressiondu galet sur le cabestan 1212 2.2 Arrt instantan de la bandemagntique 1213 2.3 Guide-bande 1313 2.4 Ttes magntiques 132.5 Contrle et rglage des jeux15 de lames de contact et des commu-tateurs de correction
11、la lecture 1516 2.6 Lubrification et entretien 1616 2.7 Caractristiques techniques 16Anhang fr die GerteUHER Royal de Luxe undUHER Royal de Luxe C.Appendix for the unitsUHER Royal de Luxe andUHER Royal de Luxe CAnnexe pour les magntophonesUHER Royal de Luxe etUHER Royal de Luxe C1.0 Ausschwenken des
12、 Gertesaus dem Gehuse1.85 Austausch des Antriebsriemenszum Bandzhlwerk2.23 Prfung des mechanischenSchnellstops2.24 Einstellung des mech. Schnellstops2.25 Einstellung des Schnellstops2.32 Einstellung der Bandfhrung2.7 Technische Daten2.71 Daten des Verstrkers181.0 Swinging the Recorderfrom its Case18
13、1.85 Replacing the Driving Belt18 for the Digital Counter 182.23 Checking the Mechanical19 Rapid Stop 1919 2.24 Adjusting the MechanicalRapid Stop 1920 2.25 Adjusting the Rapid Stop 2020 2.32 Adjusting the Tape Guide 2021 2.7 Technical Data 2122 2.71 Amplifier Data 221.0 Extraction du magntophone ho
14、rsde son coffret 181.85 Echange de la courroie dentrainementdu compteur 182.23 Contrle de larrt instantanmcanique 192.24 Rglage de larrtinstantan mcanique 192.25 Rglage de larrt instantan 202.32 Rglage des guide-bande 202.7 Caractristiques techniques 212.71 Caractristiques de lamplificateur 22RadioF
15、ans.CN 收音机爱 好者资料库1.0 Ausschwenken des Gertesaus dem Gehuse undentfernen des AuflegersUm die Servicearbeiten auszufhren, wirddas Gert aus dem Gehuse herausge-schwenkt bzw. der Aufleger entfernt.a) Gert herausschwenken:Die 2 groen Befestigungsschrauben desAuflegers herausschrauben. Jetzt das Ge-rt aus
16、 dem Gehuse herausschwenkenund absttzen bzw. auf eine Seite stellen.b) Aufleger entfernen:Vordere Tonkopfkappe und smtliche Be-dienungsknpfe abziehen. Die 8 Befesti-gungsschrauben des Auflegers heraus-schrauben und Aufleger entfernen.1.0 Swinging the recorder from its caseand removing depositorFor t
17、he purpose of carrying out service work,the unit is swung out from the case or thedepositor removed.(a) Swinging out the recorder:Unscrew the two large fixing screws. Nowswing out the unit from the case andsupport it or place it on one side.(b) Removing the depositor:Pull off front sound-head cap an
18、d all con-trol knobs. Unscrew the eight fixingscrews of the depositor and remove de-positor.1.0 Extraction du magntophone horsde son coffret et dmontagede la plaque de recouvrementPour lexcution des travaux de rglage etdentretien, il est ncessaire dextraire lemagntophone hors de son coffret ou de re
19、-tirer la plaque de recouvrement.a) Extraction du magntophone:Dgager les deux grosses vis de fixationde la plaque de recouvrement. Sortir lemagntophone hors de son coffret et leposer sur une de ses faces.b) Dmontage de la plaque de recouvrement:Retirer la coiffe avant des ttes magn-tiques et tous le
20、s boutons de commande.Dtacher la plaque de recouvrementaprs le desserrage de ses huit vis defixation.1.1 Antrieb (siehe Abb. 1)Der Bandgeschwindigkeitswhler schaltetgleichzeitig den Netzschalter und die zurBandgeschwindigkeit gehrende Entzerrungein. Die Umschaltung der Bandgeschwindig-keit bewirkt e
21、in Verstellen des Reibrades(B), das in die jeweiligen Stufen der Motor-rolle (A) und der Schwungmasse (C) ein-greift.In Stellung Verstrker des Bandgeschwin-digkeitswhlers wird der Motor abge-schaltet.Die Besonderheit des Antriebssystemes er-mglicht den Betrieb des Gertes in horizon-taler und vertika
22、ler Lage. Die ntige Voraus-setzung dazu bringt der Aufbau der Kupplun-gen in Verbindung mit den Fhlhebeln. DieseAnordnung, die bei allen Betriebsarten undin allen Betriebsstellungen wirksam ist, wirdals Bandzugkomparator bezeichnet.Zum Verstndnis der Arbeitsweise des Band-zugkomparators ist zunchst
23、der Aufbau derKupplungen zu betrachten (siehe auchAbs. 1.2). Da beide Kupplungen gleichartigaufgebaut sind, gengt die Beschreibungeiner Kupplung.1.1 Transport Mechanism (see Fig. 1)The tape speed selector at the same timeswitches on the mains switch and introducesthe proper equalization automaticall
24、y.Changing over the tape speed causes achange in the position of the friction wheel(B), which engages in the respective stepsof the motor pulley (A) and the flywheel (C).In the position Amplifier of the tape speedselector, the motor is disconnected.The special design of the transport mecha-nism allo
25、ws the recorder to be operated ina horizontal as well as in a vertical positipn.This fact is due to the design of the clutcheswhich operate in cooperation with the sen-sing levers. This arrangement which is effec-tive during all modes of operation of the re-corder, is called the Tape Tension Com-par
26、ator.For the better understanding of the function-ing of the tape tension comparator, we firstdiscuss the design of the clutches (see alsoparagraph 1.2). Since the two clutches areof identical design, it will suffice to describeone of them.1.1 Mcanisme dentranement (voir fig. 1 )Lactionnement du sle
27、cteur de vitesses pourle choix dune des vitesses de dfilementmet en mme temps le magntophone soustension, cest-dire enclenche le commuta-teur du secteur et le rseau correcteur cor-respondant la vitesse de dfilement rgle.Le rglage de la vitesse de dfilement sur lavaleur voulue dplace la roue friction
28、 (B)qui sengage dans le gradin respectif de lapoulie (A) et du volant (C).En position -Amplificateur du slecteur devitesses, le moteur dentranement est d-connect.Le magntophone peut travailler aussi bienen position horizontale quen position verti-cale, grce la nouvelle conception dumcanisme dentrane
29、ment avec embrayagesspciaux et leviers palpeurs. Ce mcanismeextrmement sensible, appel -comparateurde traction, est efficace dans toutes lespositions et pour tous les modes opratoires.Pour comprendre plus facilement le principedu comparateur de bande, il convient toutdabord dtudier la structure des
30、embraya-ges (voir sous 1.2). Les deux embrayagestant identiques, un seul sera dcrit ci-aprs.Abb. 1Fig. 1SG 560 RoyalDer die Bandspule aufnehmende Spulentellerist fest mit einer Kupplungsscheibe verbun-den, die an ihrer Unterseite mit einem Filz-belag versehen ist. Gegen diese filzbelegteKupplungssch
31、eibe wird eine Druckscheibestrker oder schwcher angedrckt. Dadurchwird das Mitnahmemoment der aufwickeln-den Kupplung bestimmt. Die horizontale Be-wegung des Fhlhebels wird umgesetzt ineinen vertikalen Druck auf die Druckscheibe.Der Fhlhebel ndert seine Stellung mit demBandwickeldurchmesser.Im folge
32、nden wird erklrt, wie der Bandzugentsteht und geregelt wird.Der Bandzug entsteht durch die Reibung derbeiden Kupplungsteile (Kupplungsscheibeund Druckscheibe) gegeneinander. Die Gredes Bandzuges wird durch Vorspannen derKomparatorfeder eingestellt. Die Kompara-torfeder greift an dem Fhlhebel an. Ihr
33、eZugkraft ist der Kraft des Abwickel- bzw.Aufwickelzuges entgegengesetzt gerichtet.Die Geichmigkeit des Bandzuges ber diegesamte Bandlnge wird durch die Regelungdes Mitnahmemomentes der Kupplungenerzielt.Nachfolgend wird das Zusammenwirken vonBandzugkomparator und Laufwerk bei denBetriebsarten Pause
34、, Start, Vorlaufund Rcklauf dargestellt und erlutert.The turntable, which receives the tape reel, isrigidly connected with a clutch disk which,in turn, has a felt lining on its bottom side.A thrust disk is pressed against this felt-lined clutch disk with varying force.This force determines the torqu
35、e of the take-up clutch. The horizontal movement of thesensing lever is transformed into verticalthrust against the thrust disk. The sensinglever will alter its position in accordance withthe diameter of the tape roll.Origin and control of the tape tension arediscussed below.The tape tension origina
36、tes due to the fric-tion between the clutch disk and the thrustdisk. The amount of tape tension is adjustedby pretensioning the corresponding compa-rator spring. The comparator spring is linkedto the sensing lever. The force produced bythe comparator spring opposes the forceexerted by the pay-out ta
37、pe tension or take-up tape tension respectively. A constant tapetension along the entire length of the tapeis adjusted by controlling the torque of theclutches.The combined operation of the tape tensioncomparator and the other parts of the trans-port mechanism in the modes Pause,Start, Fast Forward
38、and Rewind isnow described and explained in detail.Le plateau qui supporte la bobine de labande magntique est solidaire dun disquedembrayage, dont la face infrieure estgarnie dune rondelle de feutre. Un plateaupresseur qui sappuie plus ou moins forte-ment sur cette face dtermine le coupledentranemen
39、t de lembrayage enrouleur. Lemouvement horizontal du levier palpeur estconverti en un effort vertical sur le plateaupresseur. En outre, le levier palpeur modifiesa position en fonction du diamtre de bo-binage de la bande, cest-dire en fonc-tion de la longueur de bande encore dis-ponible sur la bobin
40、e.La traction exerce sur la bande rsulte deleffort de friction entre le disque dembraya-ge et le plateau presseur. Leffort de trac-tion dpend de la tension dun ressort quiagit sur le levier palpeur, savoir len-contre de leffort de droulement ou den-roulement. La rgularit du dfilement surtoute la lon
41、gueur de la bande sobtient parla stabilisation du couple dentrainementdes embrayages.Linteraction du comparateur de bande et dumcanisme dentrainement est explique etreprsente ci-dessous en rgime PauseStart, Dfilement acclr avant et D-filement acclr arrire.1.11 Pause (siehe Abb. 1)Die auf der Achse d
42、es Hysteresis-Synchron-Motors sitzende Motorrolle (A) ist entspre-chend den vier Bandgeschwindigkeiten abge-stuft und treibt ber das Reibrad (B) dieSchwungmasse (C) und damit die Tonwellean.Der von der Motorrolle (A) getriebene Rie-men (D) bewegt das linke Friktionsrad (E),das Antriebsrad (F) und di
43、e Druckscheibe (G)der aufwickelnden Kupplung.Die Bremse (P) wird von der Druckscheibe(G) abgehoben. Die Druckscheibe (G) kannsich ungehindert drehen. Die anliegendeBremse (Q) sperrt die Druckscheibe (O).Von einer Mechanik, welche den rechtenFhlhebel nach links drckt, wird das Mit-nahmemoment der Auf
44、wickelkupplung be-stimmt.1.11 Pause (see Fig. 1)The motor pulley (A) fitted to the spindle ofthe motor is stepped in relation to the fourtape speeds and drives the flywheel (C) viathe friction wheel (B) and thus also thecapstan.The motor pulley (A) drives the belt (D),which in turn drives the left-h
45、and frictionwheel (E), the drive wheel (F) and the thrustdisk (G) of the take up clutch.The brake (P) is lifted from the thrust disk (G).The thrust disk (G) can now rotate freely.The applied brake (0) blocks the thrustdisk (O).The driving moment of the winding-on clutchis determined by a mechanical
46、unit, whichpresses the right-hand sensing lever to theleft.1.11 Pause (voir fig. 1)La poulie (A) assise sur laxe du moteur syn-chrone hystrsis comporte quatre vitessesde dfilement. Elle entraine le volant (C) parlintermdiaire de la roue friction (B) et parconsquent le cabestan. La courroie (D) en-tr
47、ane par la poulie (A) du moteur transmetson mouvement la roue friction gauche(E), la roue dentrainement (F) et au plateaupresseur (G) de lembrayage enrouleur.Le frein (P) se dtache du plateau presseur(G) qui peut alors tourner librement. Le frein(Q) reste par contre appliqu sur le plateaupresseur (O
48、) et le bloque.Un systme mcanique qui repousse vers lagauche le levier palpeur droit, dtermine lecouple dentrainement de lembrayage en-rouleur.1.12 Start (siehe Abb. 1)In Stellung Start wird das Band mittels derAndruckrolle an die Tonwelle gedrckt undtransportiert.Zugleich beginnen die Fhlhebel (H)
49、und (I)und die Komparatorfedern (K) und (L) zu ar-beiten. Die horizontale Bewegung der Fhl-hebel (H) und (I) wird mittels der Winkel-hebel (M) und (N) auf die Druckscheiben (G)und (O) bertragen. Abhngig vom Band-wickeldurchmesser der beiden Spulen haltendie Fhlhebel den Bandzug konstant.1.12 Start (
50、see Fig. 1)In position Start the tape is pressed againstthe capstan with the aid of the pressure rol-ler and is transported.At the same time the sensing levers (H) and(I) and the comparator springs (K) and (L)begin to work. The horizontal movements ofthe sensing levers (H) and (I) are transmittedto