QSC_RMX_Series_User_Manual 电路图.pdf

上传人:cc518 文档编号:217273 上传时间:2025-03-13 格式:PDF 页数:38 大小:2.61MB
下载 相关 举报
QSC_RMX_Series_User_Manual 电路图.pdf_第1页
第1页 / 共38页
QSC_RMX_Series_User_Manual 电路图.pdf_第2页
第2页 / 共38页
QSC_RMX_Series_User_Manual 电路图.pdf_第3页
第3页 / 共38页
亲,该文档总共38页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《QSC_RMX_Series_User_Manual 电路图.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《QSC_RMX_Series_User_Manual 电路图.pdf(38页珍藏版)》请在收音机爱好者资料库上搜索。

1、1 ?RMX 850 ?RMX 1450 ?RMX 1850HD ?RMX 2450 RMX Series Amplifiers TD-000085-00 Rev. D User Manual Manuel de lutilisateur Bedienhandbuch Manual del Usuario *TD-000085-00* RadioFans.CN 收音机爱 好者资料库 2 Erklrung der Bildsymbole Das Blitzzeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks warnt den Benutzer vor

2、nicht isolierter, gefhrlicher Spannung im Inneren des Gertes. Diese Spannung ist hoch genug, um Personen durch elektrischen Schlag zu gefhrden. Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen hin, die in den gertebegle

3、itenden Unterlagen aufgefhrt sind. Explicacin de smbolos El rayo dentro de un trangulo equiltero alerta al usuario de la presencia de voltaje peligroso no aislado dentro del producto, que puede tener un nivel suficiente para constitutuir un riesgo de descarga elctrica para el usario. El signo de exc

4、lamacin inscrito en un tringulo equiltero alerta a los usuarios de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaa al producto. Explanation of graphical symbols The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triang

5、le, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to humans. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the users to the presence

6、 of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. Explication des symboles graphiques Le symbole clair avec pointe de flche lintrieur dun triangle quilatral est utilis pour alerter lutilisateur de la prsence lintrieur du coffret de tension n

7、on-isole dangereuse dampleur suffisante pour constituer un risque de choc lectrique pour ltre humain. Le point dexclamation lintrieur dun triangle quilatral est employ pour alerter les utilisateur de la prsence dinstructions importantes pour le fonctionnement et lentretien (service) dans les documen

8、ts accompagnant lappareil. CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to quali- fied service personnel. WARNING: To prevent fire or elec- tric shock, do not expose this equipment to rain or moisture. ATTENTION: Pour viter

9、 les risques de choc lectrique, ne pas enlever le couvercle. Cet appareil ne comporte aucune pice pouvant tre rpare par lutilisateur. Confier lentretien un technicien qualifi. AVERTISSEMENT: Pour viter le risque de choc lectrique ou dincendie, nexposez cet appareil ni lhumidit excessive ni aux proje

10、ctions deau (pluie, ruissellement, etc ) VORSICHT: Um Gefhrdung durch elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehuse nicht geffnet werden. Es befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile im Inneren des Gertes. ber- lassen Sie jegliche Reparatur dem qualifizierten Fachmann. WARNUNG: Um die

11、 Gefahr eines Brandes bzw. eine Verletzung durch elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gert niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. PRECAUCIN: Para reducir el riesgo de descarga elctrica, no quite la tapa. El usario no debe ajustar los componentes internos. Para mantenimiento solicite

12、 la ayuda de personal cualificado. AVISO: Para evitar un incendio o una descarga elctrica, no exponga este equipo a la lluvia o humedad. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION! RISQUE DE CHOC LECTRIQUE NE PAS OUVRIR VORSICHT GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES. NICHT FFNEN! PRECAUCIN RI

13、ESGO DE DESCARGA ELCTRICA. NO LO ABRA. RadioFans.CN 收音机爱 好者资料库 3 Instrument amplification.21 Amplification dinstrument Instrument-Verstrkung Amplificacin de instrumento TROUBLESHOOTING . 2226 DPANNAGE FEHLERBEHEBUNG BUSQUEDA DE AVERAS Problem: no sound.22 Problme: pas de son Problem: kein Ton Proble

14、ma: no hay sonido Problem: distorted sound .25 Problme: son distortionn Problem: Verzerrungen Problema: sonido distorsionado Problem: no channel separation.25 Problme: pas de sparation des canaux Problem: keine Kanaltrennung Problema: no hay separacin entre los canales Problem: hum .26 Problme: ronf

15、lement Problem: Brummen Problema: zumbidos Problem: hiss .26 Problme: sifflement Problem: Rauschen/Zischen Problema: ruido (hiss) Problem: squeals and feedback .26 Problme: bruits et effet Larsen Problem: Pfeifen und Rckkopplungen Problema: chillidos y retroalimentacin SPECIFICATIONS .27, 28 SPCIFIC

16、ATIONS TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES WARRANTY INFORMATION .29 INFORMATIONS DE GARANTIE GARANTIE-BEDINGUNGEN INFORMACIN DE GARANTA ADDRESS con la eleccin de atenuacin entre 30 50 Hz Estreo (dos canales), modos de operacin para entradas paralelas, o puenteadas en mono Entradas balanceadas, con con

17、ectores XLR y (6.3mm) TRS, y de barrera Postes de amarre y salidas Neutrik Speakon Indicadores LED en el panel frontal para la seal de entrada y saturacin Amplificateurs de la srie RMX. Ces amplificateurs 2 canaux robustes, refroidis par ventilateur, ocupent deux espaces normaliss, procurent puissan

18、ce et performance dans un chssis solide et compact. La srie se compose de quatre modles; le RMX 850, le RMX 1450, et le RMX 2450. La dsignation HD sur le RMX 1850HD indique ce modle comme rsistant (Heavy Duty). Le RMX 1850HD est suprior aux autres modles RMX pour opration prolong des chargements dha

19、ut- parleurs de 2 ohms. Caractristiques Limiteurs dcrtement indpendants, commutables par lutilisateur Filtres passe-haut commutables, avec choix de coupure 30 ou 50 Hz Modes dopration stro (deux canaux), parallle, ou pont mono Entres symtriques sur prises XLR et (6.3 mm), et bornes vis Sorties sur b

20、ornes crou et prises Speakon Indicateurs DEL sur le panneau avant pour prsence de signal et crtement Die RMX Verstrkerserie. Robuste und kompakte Verstrker mit Ventilatorkhlung in einem 2 HE- Gehuse. Vereinigen sehr gute Verstrkungseigenschaften mit Kostengnstigkeit. Die Serie besteht aus vier Typen

21、: RMX 850, RMX 1450, RMX 1850HD, und RMX 2450. Ausstattungsmerkmale unabhngige, abschaltbare Spitzenbegrenzer Einstellbare Hochpassfilter: 30 oder 50 Hz Eckfrequenz Stereo (Zweikanal)-, Parallel- oder Mono Brckenbetrieb Symmetrische EingngeXLR, Stereoklinke, und Schraubklemmanschsse Neutrik Speakons

22、 und Ausgangsklemmen LED Frontanzeigen fr Signal und Clip l e doMh c / mho8, rewoP DHT%1 . 0, zHk1 h c / mho4, rewoP DHT%1 . 0, zHk1 h c / mho2, rewoP DHT%1 , z Hk1 058XMRW002W003W034 0541XMRW082W054W007 DH0581XMRW063W006W009 0542XMRW005W057W0021 The RMX Series Amplifiers. These rugged fan-cooled, 2

23、-channel, 2-RU amps provide high-value performance and power in a strong, compact chassis. The series comprises four models: the RMX 850, RMX 1450, RMX 1850HD, and RMX 2450. The HD designation on the RMX 1850HD designates this model as heavy duty. The RMX 1850HD is superior to all other RMX models f

24、or driving 2 ohm loads for extended periods. The RMX 1850HD is perfectly suited for subwoofer-type applications. Features Independent, user-defeatable clip limiters Fully selectable low-frequency filtering; choice of 30 or 50 Hz roll-off Stereo (dual-channel), parallel- input, or bridged mono operat

25、ing modes Balanced inputsXLR, (6.3 mm) TRS, and barrier strip Binding post and Neutrik Speakon outputs Front panel LED indicators for signal and clip 6 Panel frontal 1. Interruptor de encendido 2. Indicador LED de POWER (encendido) 3. Rejillas de ventilacin 4. Control de ganancia (Canal 1) 5. Contro

26、l de ganancia (Canal 2) 6. Indicadores LED de CLIP y SIGNAL (dos canales) Panneau avant 1. Commande marche/arrt 2. DEL POWER (alimentation) 3. Bouches de ventilation 4. Commande de gain (Canal 1) 5. Commande de gain (Canal 2) 6. DELs CLIP (crtage) et SIGNAL (tous les deux canaux) Vorderseite 1. Netz

27、schalter 2. LED-Anzeige POWER (Betrieb) 3. Abluftffnungen 4. Pegelsteller (Kanal 1) 5. Pegelsteller (Kanal 2) 6. LED-Anzeige fr CLIP und SIGNAL (beide Kanle) I N T R O D U C T I O NE I N F H R U N GINTRODUCCINAVANT-PROPOS Front panel 1. Power switch 2.POWER indicator LED 3. Cooling vents 4. Gain con

28、trol (Channel 1) 5. Gain control (Channel 2) 6.CLIP and SIGNAL indicator LEDs, both channels 7 I N T R O D U C T I O NE I N F H R U N GINTRODUCCINAVANT-PROPOS Rear panel 1. Barrier strip input 2. XLR inputs, Channels 1 and 2 3. Configuration switch 4. Configuration switch chart 5. TRS inputs, Channe

29、ls 1 and 2 6. Speakon output, Channel 1 plus Channel 2 7. Speakon output, Channel 2 8. Binding post outputs, Channels 1 and 2 9. Fan 10. Serial number label 11. IEC connector for AC power cable 12. Circuit breaker Panneau arrire 1. Entres sur bornes vis 2. Entres XLR (Canaux 1 et 2) 3. Slecteur de c

30、onfiguration 4. Diagramme au slecteur de configuration 5. Entres TRS (Canaux 1 et 2) 6. Sortie Speakon (Canal 1 plus Canal 2) 7. Sortie Speakon (Canal 2) 8. Sorties sur bornes crou (Canaux 1 et 2) 9. Ventilateur 10. tiquette du numro en srie 11. Connecteur IEC pour cordon dalimentation secteur 12. D

31、isjoncteur Rckseite 1. Eingangsschraubklemmen 2. XLR-Eingnge (Kanle 1 und 2) 3. Konfigurationsschalter 4. Erluterung des Konfigurationsschalters 5. Stereoklinken (Kanle 1 und 2) 6. Speakon-Ausgang (Kanal 1 mit Kanal 2) 7. Speakon-Ausgang (Kanal 2) 8. Ausgangsklemmer (Kanle 1 und 2) 9. Lfter 10. Seri

32、ennummer 11. IEC Kaltgerteanschlu 12. Sicherungsautomat Panel posterior 1. Entradas de barrera 2. Entradas XLR (Canales 1 y 2) 3. Selector de configuracin 4. Esquema del selector de configuracin 5. Entradas TRS (Canales 1 y 2) 6. Salida Speakon (Canal 1 con Canal 2) 7. Salida Speakon (Canal 2) 8. Sa

33、lidas postes de amarre 9. Ventilador 10. Etiqueta del nmero de serie 11. Conector IEC para cable de alimentacin 12. Disyuntor 8 FEATURES Dans les systmes bi-amplifis, la limitation excessive affecte lquilibre des frquences. AUSSTATTUNG wo es darauf ankommt, Infraschallanteile im Mix zu erkennen. AUS

34、STATTUNG si vous utilisez un signal symtrique, nutilisez que des cbles construit cet effet, puisque linsertion dun seul cble asymtrique dans la chane rendra la chane asymtrique, avec tous les dsavantages de ce type de connexion. NOTE; dsengager les interrupteurs parallel inputs quand vous amenez des

35、 signaux diffrents aux deux canaux. CARACTRISTIQUES ET LEUR UTILISATION AUSSTATTUNG even one unbalanced cable will unbalance the entire signal chain, possibly causing hum. NOTE: Turn off the Parallel Inputs switches when feeding the amp two separate signals. Key Lgende Zeicherklrung Leyende 11 FEATU

36、RES Channel 2s should not be used. WHEN TO USE IT (OR NOT) Use bridged mono to deliver the power of both channels to a single 8- or 4-ohm load. Set switch positions 6 and 7 to BRIDGE MONO ON. Use Channel 1s inputs, and connect the speaker as shown. BRIDGED-MONO PRECAUTIONS: This mode puts a high dem

37、and on the amplifier and speaker, Excessive clipping may cause protective muting or speaker damage. Be sure the speaker has a sufficient power rating. Output voltages greater than 100 volts rms are available between the bridged terminals of the RMX 2450. CLASS 3 wiring methods (NEC 1999), as specifi

38、ed in accordance with national and local codes, must be used to connect the speaker. OUTPUT CLIP LIMIT ON CLIP LIMIT ON CH 1 CH 2 CH 2 PINOUT INPUT IMPEDANCE: 12K BALANCED INPUT PINOUTS MODE SWITCHES MODE SWITCHES CH 1 CH 2 PINOUT 1+ 1+ 2+ - 1- 1- BRIDGE 2- LF ON LF ON LF 30 Hz LF 30 Hz BRIDGE MODE

39、ON LL O O C C K K S IN LEL 2- 1+ 2+ 1- To speaker lenceinte Zum Lautsprechersystem A la bocina Vers 16 8 4 22 Bridged mono Mono pont Monobrckenbetrieb Mono puente Upper Speakon only Modo puenteado en mono QU ES? El modo puenteado mono combina la potencia de ambos amplificadores hacia una bocina, dan

40、do como resultado el doble de oscilacin de voltage, cuatro veces la potencia de picos, y aproximadamente tres veces la potencia sostenida de un slo canal. Este modo usa la entrada, el control de ganancia, el filtro de entrada y limitador de clips del canal 1; el canal 2 no debe usarse. CUNDO (O CUND

41、O NO) USARLO? Utilice el modo puenteado en mono para pasar la potencia de ambos canales, a una sola carga de 8 4 ohmios. Ajuste los selectores nmero 6 y 7 en la posicin BRIDGE MONO ON. Use las entradas del canal 1 y conecte la bocina como se muestra en la figura. PRECAUCIONES DEL MODO PUENTEADO EN M

42、ONO Este modo implica un gran requerimiento para el amplifi- cador y las bocinas. La saturacin excesiva puede provocar un silencio para proteger de cualquier dao a la bocina. Asegrese de que sta tenga el rango de potencia necesario. Los voltajes de salida mayores a 100 voltios RMS estn disponibles e

43、ntre las terminales puenteadas del amplificador RMX 2450. Los mtodos de conexin CLASS 3 (NEC 1999), se especifican de acuerdo a los cdigos locales o nacionales, y deben utilizarse para conectar la bocina. CARACTERSTICAS Y A J U S T E S Mode pont mono DESCRIPTION Le mode pont mono combine la puissanc

44、e des deux canaux sur un seul haut-parleur, avec le rsultat suivant; la tension double , la puissance de pointe quadruple, et la puissance continue est environ trois fois celle dun simple canal. Ce mode utilise lentre, le contrle de gain, le filtre dentre et le limiteur du canal 1. Le canal 2 ne dev

45、rait pas tre utilis. UTILISATION Utilisez le mode pont mono pour amener la puissance des deux canaux sur une seule charge de 4 ou 8 ohms. Ajustez les interrupteurs 6 et 7 en position on. Utilisez lentre du canal 1 et branchez la charge tel quindiqu ci-contre. PRCAUTIONS EN MODE MONO PONT: Le mode po

46、nt mono place un stress supplmentaire sur lamplificateur et le haut-parleur. Lcrtage excessif peut causer la mise en sourdine par le circuit de protection et/ou peut endommager le haut-parleur. Veuillez vous assurer que le haut-parleur peut accepter la puissance de lamplificateur. Des pointes de ten

47、sion de plus de 100 volts rms sont possibles entre les bornes de sortie de lamplificateur RMX 2450 en mode pont mono. Installez votre systme selon les codes lectriques local et national du site dinstallation. CARACTRISTIQUES ET LEUR UTILISATION AUSSTATTUNG rear rack mounting ear kits are available f

48、rom QSCs technical services department or by special order from your dealer or distributor. Le montage de lamplificateur dans un coffret est facultatif. Utiliser les quatre vis et rondelles de montage pour fixer le devant de lamplificateur sur les rails de montage. Il est recommand de supporter larrire de lamplificateur, tout particulirement pour applications mobiles et de tourne; des ensembles de support sont disponibles du servic

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 功放/音响/收扩 > QSC

copyright@ 2008-2025 收音机爱好者资料库 版权所有
备案编号:鄂ICP备16009402-5号