《Qsc - Pl2Mnl 电路图.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Qsc - Pl2Mnl 电路图.pdf(40页珍藏版)》请在收音机爱好者资料库上搜索。
1、1 PL218 PL224 PL230 PL236 PL2 Amplifiers POWERLIGHT 2 TD-000088-00 Rev. B User Manual Manuel de lutilisateur Bedienhandbuch Manual del Usuario *TD-000088-00* RadioFans.CN 收音机爱 好者资料库 Erklrung der Bildsymbole Das Blitzzeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks warnt den Benutzer vor nicht isolier
2、ter, gefhrlicher Spannung im Inneren des Gertes. Diese Spannung ist hoch genug, um Personen durch elektrischen Schlag zu gefhrden. Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen hin, die in den gertebegleitenden Unter
3、lagen aufgefhrt sind. Explicacin de smbolos El rayo dentro de un trangulo equiltero alerta al usuario de la presencia de voltaje peligroso no aislado dentro del producto, que puede tener un nivel suficiente para constitutuir un riesgo de descarga elctrica para el usario. El signo de exclamacin inscr
4、ito en un tringulo equiltero alerta a los usuarios de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaa al producto. Explanation of graphical symbols The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intend
5、ed to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to humans. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the users to the presence of important
6、 operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. Explication des symboles graphiques Le symbole clair avec pointe de flche lintrieur dun triangle quilatral est utilis pour alerter lutilisateur de la prsence lintrieur du coffret de tension non- isole dan
7、gereuse dampleur suffisante pour constituer un risque de choc lectrique pour ltre humain. Le point dexclamation lintrieur dun triangle quilatral est employ pour alerter les utilisateur de la prsence dinstructions importantes pour le fonctionnement et lentretien (service) dans les documents accompagn
8、ant lappareil. CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent fire or electric shock, do not expose this equipment to rain or mois- ture. ATTENTION: Pour viter les risques d
9、e choc lectrique, ne pas enlever le couvercle. Cet appareil ne comporte aucune pice pouvant tre rpare par lutilisateur. Confier lentretien un technicien qualifi. AVERTISSEMENT: Pour viter le risque de choc lectrique ou dincendie, nexposez cet appareil ni lhumidit exces- sive ni aux projections deau
10、(pluie, ruissellement, etc ) VORSICHT: Um Gefhrdung durch elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehuse nicht geffnet werden. Es befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile im Inneren des Gertes. ber- lassen Sie jegliche Reparatur dem qualifizierten Fachmann. WARNUNG: Um die Gefahr eine
11、s Brandes bzw. eine Verletzung durch elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gert niemals Regen oder Feuchtig- keit aussetzen. PRECAUCIN: Para reducir el riesgo de alguna descarga elctrica, no quite la tapa. El usario no debe ajustar los componentes internos. Para mantenimiento solicite la
12、 ayuda de personal cualificado. AVISO: Para evitar un incendio o una descarga elctrica, no exponga este equipo a la lluvia o humedad. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION! RISQUE DE CHOC LECTRIQUE NE PAS OUVRIR VORSICHT GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES. NICHT FFNEN! PRECAUCIN RIESG
13、O DE DESCARGA ELCTRICA. NO LO ABRA. 2 RadioFans.CN 收音机爱 好者资料库 3 Safe operating levels. 26 Niveaux dutilisation scuritaires Betriebspegel Niveles adecuados de operacin APPLICATIONS . 2729 APPLICATIONS ANWENDUNGSBEISPIELE APLICACIONES TROUBLESHOOTING. 3033 DPANNAGE FEHLERBEHEBUNG SOLUCIN DE PROBLEMAS
14、Problem: no sound . 30-31 Problme: pas de son Problem: kein Ton Problema: no hay sonido Problem: distorted sound . 32 Problme: son distortionn Problem: Verzerrungen Problema: sonido distorsionado Problem: no channel separation . 32 Problme: pas de sparation des canaux Problem: keine Kanaltrennung Pr
15、oblema: no hay separacin entre los canales Problem: hum . 33 Problme: ronflement Problem: Brummen Problema: zumbidos Problem: hiss . 33 Problme: sifflement Problem: Rauschen/Zischen Problema: ruido (hiss) Problem: squeals and feedback . 33 Problme: bruits et effet Larsen Problem: Pfeifen und Rckkopp
16、lungen Problema: chillidos y retroalimentacin INNER WORKINGS . 34-35 SOUS LE CAPOT INNERER AUFBAU OPERACIN INTERNA SPECIFICATIONS . 3637 SPCIFICATIONS TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES WARRANTY INFORMATION . 38 INFORMATIONS DE GARANTIE GARANTIE-BEDINGUNGEN INFORMACIN DE GARANTA ADDRESS le circuit de
17、 limiteur dcrtement rduit les pointes de surtension, augmentant le niveau moyen du signal sans distortion audible. On peut ainsi facilement doubler la puissance moyenne livre aux haut- parleurs. Il faut prendre soin de ne pas excder la puissance admissible des haut-parleurs. ACHTUNG: Der Einsatz ein
18、es Spitzenbegrenzers ermglicht eine hheres Durchschnitts- signal ohne hrbare Verzer- rungen. Eine Erhhung der Verstrkung mit eingeschalt- etem Clip Limiter kann die durch- schnittliche Ausgangsleistung auf das Doppelte erhhen. Bitte achten Sie daher darauf, die Leistungsangaben Ihrer Laut- sprecher
19、nicht zu berschreiten. ADVERTENCIA: El limitador de picos reduce seales extremas de saturacin, permitiendo un nivel de seal ms alto sin distorsin audible. Sin embargo, aumentar la ganancia con el limitador de picos activado puede doblar la capacidad de salida. Tenga cuidado de no rebasar el lmite de
20、 potencia de sus bocinas. Recomendamos usar los limitadores de clip para todas las aplicaciones. Clip Limiter Configuration Switch Settings 9 Input filter DESCRIPTION The low-frequency (LF) filter rolls off signals below either 30 Hz or 50 Hz. This improves bass performance by limiting sub-audio con
21、e motion, making more power available for the speakers rated frequency range. The filter settings for each channel are controlled individually through the DIP switch settings shown. When the filter is turned off, a 5 Hz rolloff protects against DC or deep sub-audio inputs. WHEN TO USE IT As a rule,
22、your speakers will sound better with proper filtering. Unless you already have filtering in a preceding device, match the setting to the low frequency rating of your speakers. Vented (bass reflex, ported, etc.) speakers are especially sensitive to cone over-excursion at frequencies below their rated
23、 limit. The 50 Hz filter works well with most compact full-range speakers. It has a slight boost at 100 Hz for greater fullness. The 30 Hz filter is intended for woofers and large full-range speakers. The off position should be used only for subwoofer systems capable of response below 30 Hz, or if p
24、receding devices such as crossovers already provide adequate filtering. FEATURES even one unbalanced cable will unbalance the entire signal chain, possibly causing hum. NOTE: Turn off the Parallel Inputs switches when feeding two separate signals to the two channels. Daisy-Chaining upper amplifiers
25、input signal to lower amplifiers input. Use one of the connection methods shown (XLR, 1/4 TRS or terminal block). BITTE BEACHTEN SIE: Wenn Sie ein symmetrisches Eingangssig- nal anlegen, benutzen Sie auch ausschlielich symmetrische Kabel zur Weiterverbindung, da auch nur ein einziges unsymmet- risch
26、es Kabel das Gesamtsignal unsymmetrisch werden lt, was mglicherweise Brummen verursachen kann. BITTE BEACHTEN SIE: Schalten Sie den Parallelbetrieb aus, wenn zwei separate Signale eingespeist werden sollen. NOTA: Si usa una seal balan- ceada, utilice nicamente cables adecuados. Un solo cable no bala
27、nceado puede afectar el recorrido de la seal y producir zumbidos. NOTA: Cuando alimente el amplificador con dos seales independientes, coloque el interruptor Parallel Inputs en la posicin de apagadoOff. NOTE; dsengager les inter- rupteurs parallel inputs quand vous amenez des signaux diffrents aux d
28、eux canaux. Mode Selection Switch Location and Settings 11 12 FEATURES Channel 2s filter and limiter have no effect. The yellow BRIDGE LED on the front panel indicates when the amp is in bridged mono mode. WHEN TO USE IT Use bridged mono to deliver the power of two channels to a single 8- or 4-ohm l
29、oad, such as a subwoofer. Set switch position 7 to BRIDGE ON. Use Channel 1s input, and connect the speaker as shown. Using the parallel inputs and bridge mono together will illuminate both the yellow BRIDGE and orange PARALLEL LEDs on the front panel. Modo puenteado en mono QU ES? El modo puenteado
30、 en mono combina la potencia de dos canales de amplificador (canales 1 y 2 y/ 3 y 4 ) hacia una bocina, aumentando dos veces el consumo de voltaje, cuatro veces la potencia de picos y aproximadamente tres veces la potencia de sostenimiento de un solo canal. Este modo utiliza la entrada, el control d
31、e ganancia, filtro y limitador del canal 1 ( canal 3). Los controles del canal 2 el 4 no producen ningn efecto. El LED marcado BRIDGE en el panel frontal, indica la posicin del amplificador en el modo puenteado en mono. CARACTERSTICAS Y A J U S T E S Mode pont mono DESCRIPTION Le mode pont mono comb
32、ine la puissance de deux canaux de lamplificateur (canaux 1 et 2) pour utilisation sur une seule charge de hautparleur, doublant ainsi le tension, quadruplant la puissance de crte, et donnant environ trois fois la puissance continue par rapport un canal simple. En mode pont, utiliser lentre, le cont
33、rle de gain, le filtre et le limiteur du canal 1, les contrle du canal 2 tant sans effet. La DEL BRIDGE sur le panneau avant allume pour indiquer que lamplificateur est rgl en mode pont mono. UTILISATION CARACTRISTIQUES ET LEUR UTILISATION AUSSTATTUNG des ensembles de support sont disponibles du ser
34、vice la clientle de QSC, ou en commande spciale chez votre marchand ou distributeur local. EINBAU Benutzen Sie vier Befestigungs- schrauben und Unterlegscheiben zum Fronteinbau in das Rack. Sttzen Sie den Verstrker auch an seiner Rckseite ab. Dies gilt besonders fr den mobilen Einsatz. Rckwrtige Ein
35、baustze knnen direkt bei QSC oder den jeweiligen Hndlern oder Distributoren bestellt werden. I N S T A L A C I N Utilice cuatro tornillos con rondanas cuando coloque el amplificador en la parte frontal del rack. De la misma manera apoye la parte posterior, especialmente cuando vaya a transportar el
36、equipo. Las asas de montaje estn disponibles en el departamento de servicios tcnicos de QSC o pdalas directamente a su distribuidor. I N S TA L L AT I O N Use four screws and washers when mounting the amplifier to the front rack rails. Support the amplifier while securing to the rails to avoid disto
37、rting the front ears. Supporting the amp at the rear is important, especially for mobile and touring use. Rear rack mounting ear kits are available from QSCs technical services department or by special order from your dealer or distributor. 16 PL2 rack mounting installation and major dimensions PL2
38、dimensional information 17 I N S TA L L AT I O N I N S TA L L AT I O NEINBAU I N S T A L A C I N Rear rack mounting ear kit installation- The rear rack mouting ear kit may be intsalled in two different ways. Method 1- The amplifier is first installed from the front of the rack and then the ears are
39、secured directly to the amplifier with two machine screws as shown, left. Then the ears are secured to the rails using ordinary rail hardware. Method 2- The amplifier is first installed from the front of the rack. Then, the accessory rear ears are positioned on the rear rack rails and secured. The p
40、in installation position can now be selected. Install the pin so that it fits well into the slot provided on the amplifiers rear mounting tab. Method 2: The amplifier can be installed and removed easily from the front without removing any rear hardware. Method 1: The amplifier can be removed only by
41、 removing front for parallel or bridged mono operation, use only the Channel 1 input. See the section on operating modes for more explanation. To patch the audio signal to other amps (parallel and bridged modes only), see the instructions for using parallel inputs on page 11. C O N N E C T I O N SC
42、O N E X I O N E SC O N N E X I O N SA N S C H L S S E Entradas (continuado) Entradas no balanceadas: Conecte el lado libre de la salida balanceada a tierra, como se muestra a la izquierda. Con un conector tipo tip-sleeve de (6.3mm) se llevar a cabo la terminacin apropiada del conductor sin usar de l
43、a entrada sin ninguna modificacin. Para operacin en dos canales (estreo), use las entradas de los canales 1 y 2. Para operacin en paralelo o puenteada en mono, use la entrada del canal 1. Lea la seccin de los modos de operacin para una explicacin ms detallada. Para enviar la seal de audio a otros am
44、plificadores (slo en los modos paralelo o puenteado en mono), lea las instrucciones para entradas paralelas en la pgina 11. Eingnge (Fortsetzung) Unsymmetrische Eingnge: Verbinden Sie den ungenutzten Pin des symmetrischen Steckers mit Masse (siehe Abbildung). Bei einem Mono-Klinkenstecker ist keine
45、nderung ntig. Im 2-Kanalbetrieb (Stereo), verwenden Sie bitte beide Eingnge; im Parallel-, bzw. Monobrckenbetrieb verwenden Sie nur Eingang 1. Bitte beachten sie die jeweiligen Beschreibungen der ver-schiedenen Betriebszustnde. Um das Signal an weitere Verstrker zu leiten (nur im Parallel-, bzw. Mon
46、obrcken- betrieb), beachten Sie bitte die Beschreibungen auf Seite 11. Entres (suite) Entres asymtriques: Connectez le ct non-utilis de lentre symtrique au chssis, tel quillustr ci-contre. Une fiche (6.3 mm) mono (Tip Sleeve) fermera le circuit sans modification. En utilisation deux canaux (stro), u
47、tilisez les prises des canaux 1 et 2; en mode parallle ou pont mono, utilisez la prise du canal 1. Voir les explications dans les sections appropries du prsent manuel. Pour relier le signal audio de cet amplificateur vers dautres amplificateurs (mode parallle et pont mono seulement), voyez les instr
48、uctions en page 11. jumper jumper 1/4-inch (6.3mm) phone plug connection UnbalancedAsymtriqueUnsymmetrischNo Balanceado Terminal block unbalanced bloc dtachable asymtrique unsymetrische Anschlustecker Entrada de bloque no balanceado shield and inverting non-inverting shield jumper from to shield 19 2 channels/canaux/Kanle/canales Modes streo, bi-amp ou parallle; Stereo-, Bi- amp- oder Parall