QSC - Pl69User 电路图.pdf

上传人:cc518 文档编号:221658 上传时间:2025-03-18 格式:PDF 页数:28 大小:1.13MB
下载 相关 举报
QSC - Pl69User 电路图.pdf_第1页
第1页 / 共28页
QSC - Pl69User 电路图.pdf_第2页
第2页 / 共28页
QSC - Pl69User 电路图.pdf_第3页
第3页 / 共28页
亲,该文档总共28页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《QSC - Pl69User 电路图.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《QSC - Pl69User 电路图.pdf(28页珍藏版)》请在收音机爱好者资料库上搜索。

1、27 MPL-6.0PFC MPL-9.0PFC P o w e r L i g h t S e r i e s User Manual Manuel de lutilisateur Bedienhandbuch Manual del Usuario TD-000073-00 Rev. B *TD-000073-00* ON OFF PROTECT STANDBY POWER 1 CHANNEL 2 9000 WATT POWER FACTOR CORRECTED PROFESSIONAL AMPLIFIER 2222 3232 2424 2626 2828 3030 -00-00 2020

2、1818 1414 88 dB 1 - C H A N N E L - 2 dB CLIP -10dB -20dB SIGNAL CLIP LIMITER POWERLIGHT 9.0 PFCFPO RadioFans.CN 收音机爱 好者资料库 1 Turn-On/Turn-Off Muting . 21 Mise en sourdine lors de la mise sous/hors tension Stummschaltung bei An-und Ausschalten Enmudecimiento de encendido/apagado Short Circuit Protec

3、tion . 21 Protection contre les court-circuits Schutz bei Kurzschlu Proteccin contra Corto-circuito Clip limiting . 21 Limitant dcrtement bersteurungsbegrenzung Limitacin de clip Thermal Protection . 22 Protection thermique Thermische Schutzschaltung Proteccin trmica DC Fault Protection . 22 Protect

4、ion contre une anomalie CC Schutz gegen Gleichspannung Proteccin contra corriente continua Input/output Protection. 22 Protection entres/sorties Eingangs-/Ausgangsschutz Proteccin entrada/salida Power Factor Correction . 22 Correction du facteur de puissance Power Factor Correction Correccin del fac

5、tor de potencia SPECIFICATIONS . 23, 24 SPCIFICATIONS TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES WARRANTY INFORMATION . 25 INFORMATIONS DE GARANTIE GARANTIE-BEDINGUNGEN INFORMACIN DE GARANTA ADDRESS resserrer la vis. Draht einfhren, und dann Schraube festdrehen. Inserte el cable acqu, y apriete el tornillo.

6、Loosen screw. Desserrer la vis. Schraube lsen. Desate el tornillo. The PowerLight 6.0PFC and 9.0PFC also have detachable barrier strip inputs, which are especially suitable for permanent installations. Die PowerLight 6.0PFC und 9.0PFC verfgen auerdem ber abnehmbare Euroblock- Eingangsklemmen, welche

7、 sich vor allem im Festinstallationsbereich als vorteilhaft erweisen. Les PowerLight 6.0PFC y 9.0PFC sont aussi munis de bornes de raccord dentre dtachables, particulirement utiles pour les installations permanentes. Los amplificadores PowerLight 6.0PFC y 9.0PFC tambin tienen postes de amarre para l

8、as entradas separables, que son especialmente perfectos para instalaciones permanentes. 12 If you connect an unbalanced signal cable to the amplifier, use the + input (XLR: pin 2; plug: tip) for the signal and the ground (XLR: pin 1; plug: sleeve) for the shield. Connect the - input to ground as sho

9、wn, either by using a tip-sleeve plug, a jumper inside the cable connector (XLR or TRS plug), or a wire jumper on the input terminal block. Wenn Sie ein unsymmetrisches Eingangskabel an den Verstrker anschlieen mchten, verwenden Sie bitte den (+) Eingang (XLR: Pin 2; Klinkenstecker: Spitze) fr das S

10、ignal und die Abschirmung als Masse (XLR: Pin 1; Klinkenstecker: Schaft). Verbinden Sie den (-) Eingang mit Masse, wie gezeigt, indem Sie entweder einen Mono-Klinkenstecker oder eine Brcke innerhalb des XLR, bzw. Stereoklinkensteckers setzen, oder eine Brcke innerhalb der Euroblock-Eingangsklemmen l

11、egen. Si vous amenez un signal asymtrique lamplificateur, utilisez lentre + (la broche 2 sur le XLR, la pointe sur la fiche ) pour le signal, et lentre masse (la broche 1 sur le XLR, le manchon sur la fiche ) pour le blindage. Reliez lentre tel quindiqu la masse, soit en utilisant une fiche mono, so

12、it une barrette de liaison lintrieur du connecteur XLR ou stro, soit une barrette de liaison sur les bornes vis. Si usted conecta un cable con una seal no balanceada al amplificador, entonces use la entrada “+” (XLR: pin 2, plug: tip) para la seal y la tierra (XLR: pin 1, plug: sleeve) para el blind

13、aje. Conecte la entrada “-” a tierra tal que indicado, ya sea usando un conectador TS (tip- sleeve), un puente dentro del conectador del cable (XLR o TRS plug), o un alambre (puente) en el poste de amarre para la entrada. 1 2 3 1 2 3 Data Port For use with QSC MultiSignal Processor and a QSControl a

14、udio control and monitoring network. Use a standard VGA cable to intercon- nect with MSP. Port de donnes Pour utilisation avec le QSC MultiSignal Processor et un network QSControl; utiliser un cable standard VGA pour linterconnexion avec le MSP. Data Port Zum Gebrauch in Verbindung mit dem QSC Multi

15、Signal-Prozessor und einem QSContol-Network. Zur Verbindung ein Standard-VGA- Kabel benutzt. Puerto de datos Para uso con el QSC MultiSignal Processor y un network QSControl. Utiliza un cable VGA estndar para interconectar con el MSP. QSControl audio network (Ethernet) MultiSignal Processor 13 Outpu

16、ts BINDING POSTS Strip back insulation no more than 20.5 mm (0.85 inch). Insert wire fully until none of the conductor is visible; tighten barrel (use coin if necessary). The output terminals also accept insulated spade lugs. SPEAKON OUTPUTS Outputs are also available at the Neutrik Speakon connecto

17、rs. There is one for each channel. WARNING: Do not use Speakon connectors for bridged operation. Use Speakon connectors only with load impedances of 4 ohms or higher. For load impedances of less than 4 ohms per channel, use the output binding posts. 21 mm 0.85 in 8 mm 0.315 15 mm 0.59 6 mm 4 AWG SAL

18、IDAS SPEAKON Las salidas tambin estn disponibles en forma de conectores Neutrik Speakon. Hay una por cada canal. CUIDADO: No use los conectores Speakon para una operacin mono “puenteado”. Uselos slo con impedancias de 4 ohms o superiores. Para impedancias de cargas menores de 4 ohms por canal, use l

19、as salidas que tienen terminales con tornillo. SPEAKON AUSGNGE Die Ausgnge sind auch auf je einen Neutrik Speakonanschlu gefhrt. ACHTUNG: Verwenden Sie keine Speakonanschlsse im Monobrckenbetrieb. Verwenden Sie die Speakonanschlsse nur fr Lasten mit mindestens 4 Ohm. Fr Lasten kleiner 4 Ohm, bentzen

20、 Sie bitte die Anschluklemmen. SORTIES SPEAKON Des sorties sur connecteurs Speakon de Neutrik sont aussi disponibles, raison dun connecteur par canal. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser les connecteurs Speakon en mode pont. Nutiliser les connecteurs Speakon que pour des charges dune impdance de 4 ohms o

21、u plus. Pour des charges dune impdance de moins de 4 ohms, utiliser les bornes crou. Sorties BORNES CROU Dnuder le fil sur un maximum de 20.5 mm (0.85 puce). Ausgnge ANSCHLUKLEMMEN Das Kabelende nicht lnger als max. 20.5 mm abisolieren. Salidas TERMINALES CON TORNILLO Remueva el aislamiento no ms de

22、 20.5 mm (0.85 pulgada). Insrer le fil de faon ce quaucune partie du conducteur ne soit expose; serrer le corps du connecteur (utiliser une pice de monnaie si ncessaire). Das abisolierte Kabelende komplett einfhren, ohne da blanker Draht sichtbar bleibt; Klemme festdrehen. Mnze benutzen, falls notwe

23、ndig. Inserte el cable hasta que nungn conductor est expuesto; apriete la rosca con fuerza, usando una moneda si es necesario. Les bornes de raccord des sorties acceptent galement les cosses fourche. WARNING: Do not use banana plugs. WARNUNG: Bananenstecker nicht benutzen! Los terminales de salida t

24、ambin aceptan terminalesde orejetas aisladas con forma de herradura. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser les fiches bananes. CUIDADO: No use conectores tipo banana. Die Anschluklemmen akzeptieren auch isolierte Kabelsteckschuhe. 14 Use the conventional single-channel pinout for the Speakon connectors, wi

25、th Pin 1- as the speaker ground and Pin 1+ the speaker hot. NOTE: For safety and performance, use only high-quality fully insulated speaker cables of stranded copper wire. 2- 1+ 2+ 1- Les prises Speakon sont cbles selon le mode simple canal conventionnel, avec la broche 1- comme contact de masse, et

26、 la broche 1+ comme contact positif. NOTE: Pour assurer votre scurit et des performances optimales, utiliser des cbles de haut-parleur de haute qualit, entirement isols, faits de cuivre multibrin. Pin 1+ des Speakons entspricht dem Lautspechersignal, Pin 1- der Signalmasse. Bitte beachten Sie: Zu Ih

27、rer Sicherheit und Erzielung optimaler Ergebnisse, verwenden Sie bitte ausschlielich verdrilltes Lautsprecherkabel. Los conectores Speakon estn cableados de manera convencional, con el pin 1 “-” como tierra de la bocina y el pin 1 “+” como el “caliente” de la bocina. NOTA: Para seguridad y rendimien

28、to, utilice nicamente cables para bocina con alambre de cobre de alta calidad y total aislamiento. Especially with the power levels this amplifier produces, you will enjoy the highest performance by keeping the speaker cable resistance to a minimum. Resistance is proportional to the length of a wire

29、 and inversely proportional to the cross-sectional area of its conductors. Therefore, use the largest wire size that is economically and physically practical, and make sure the cables are no longer than necessary. Tout particulirement cause des niveaux de puissance trs levs dvelopps par cet amplific

30、ateur, vous obtiendrez les meilleurs rsultats en rduisant la rsistance du cble au minimum. La rsistance est directement proportionnelle la longueur du cble, et inversement proportionnelle la section du cble. Par consquent, utilisez le cble du plus gros calibre qui soit conomiquement et physiquement

31、pratique, et gardez les cbles le plus court possible. Aufgrund der hohen Leistung dieses Verstrkers werden beste Ergebnisse durch minimale Kabelwiderstnde erreicht. Der Widerstand ist proportional zur Lnge des Kabels und umgekehrt zu seinem Querschnitt. Verwenden Sie daher mglichst dicke und kurze K

32、abel. Especialmente con los niveles de potencia que produce este amplificador usted disfrutar del ms alto rendimiento reduciendo la resistencia del cable de las bocinas al mnimo. La resistencia es proporcional a la longitud del cable e inversamente proporcional al rea de la seccin transversal de sus

33、 conductores. Por lo tanto, use el cable de mayor dimetro que es, econmica y fsicamente ms prctico y asegrese de que no sean ms largos de lo necesario. Speaker cablingCblage du haut- parleur LautsprecherkabelCableado de bocinas WARNING: You must use CLASS 3 (NEC 1999) wire or its equiva- lent that m

34、eets all national and local electrical codes. PRECAUCIN! Se deben usar mtodos de conexin tipo CLASS 3 (NEC 1999), tal y como se especifica en los cdigos nacionales y locales. AVERTISSEMENT: Vous devez utiliser du cblage de Classe 3 (NEC 1999) ou un quivalent qui satisfasse toutes les normes lectriqu

35、es nationales et locales. WARNUNG: Sichere, vollisolierte Leitung mu verwendet werden. Bitte entsprechende Lnderrichtlinien und CE- Bedingungen beachten! More power Plus de puissance Hhere Leistung Ms de potencia Less power Moins de puissance Weniger Leistung Menor potencia Shorter cable Cblage plus

36、 court Krzeres Kabel Cable ms corto Larger wire size Section du fil plus gros Strkerer Draht Cable ms grueso Longer cable Cblage plus long Lngeres Kabel Cable ms largo Smaller wire size Section du fil plus petit Dnnerer Draht Cable ms delgado WARNING: To prevent electric shock, do not operate the am

37、- plifier with any of the conductor portion of the speaker wire ex- posed. AVERTISSEMENT: Afin de prvenir tout risque de choc lectrique, ne pas utiliser lamplificateur si une portion du conducteur du fil de haut-parleur est expose. WARNUNG: Um elektrische Schlge zu vermeiden, sollte der Verstrker ni

38、cht betrieben werden, wenn blanke Kabel- enden sichtbar sind. AVISO! Para evitar una descarga elctrica, no opere el amplificador si algn del cable de la bocina est expuesto. 15 O P E R A T I O NFONCTIONNEMENTB E T R I E B POWERSUPPLY CONTROL ENABLE POWERSUPPLY CONTROL ENABLE One amplifier Un amplifi

39、cateur Ein verstrker Un amplificador Multiple amplifiers Multiple amplificateurs Mehrere verstrker Multi amplificadores POWERSUPPLY CONTROL ENABLE Operate Marche Betrieb Marcha Standby En attente 22 32 24 26 28 30 -00 20 18 14 8 dB 1 O P E R A C I N Remote power supply control Tlcommande du bloc dal

40、imentation FerneinschaltungControl remoto de alimentacin Gain controls Actual voltage gain of amplifier, in dB. Commandes de gain Gain de tension vritable de lamplificateur, en dB. Pegelsteller Reale Spannungsverstrkung des Verstrkers in dB. Controles de ganancia Ganancia de voltaje del amplificador

41、, en dB. 16 Clip limiter The clip limiter will prevent excessive clipping in either amplifier channel output. Below clipping, and during short clips on peaks, the clip limiter does not act on the audio signal. Limiteur dcrtement Le limiteur dcrtement prvient lcrtement excessif. Sous le niveau dcrtem

42、ent, et pendant lcrtement transitoire, le limiteur naura pas deffet sur le signal audio. Clip-Limiter Der Clip-Limiter verhindert bermssiges bersteurung in beiden Verstrkerausgangskanlen. Auf Signale unterhalb der bersteurunggrenze und bei extrem kurzen Signalspitzen reagiert der Clip-Limiter nicht.

43、 Limitador de picos El CLIP LIMITER evita la saturacin excesiva en cualquiera de las salidas del amplificador. Por debajo de la seal de satuarcin y durante los picos muy cortos, el limitador no afectar la seal de audio. R CLIP LIMITER 1 - C H A N N E L - 2 - 10 - - 10 Limiter off Limiteur hors circu

44、it Limiter aus Limitador desconectado Limiter on Limiteur en marche Limiter ein Limitador conectado 17 LED indicators The red “PROTECT” LED glows when the amplifier goes into protect mode. Indicateurs DEL La DEL rouge “PROTECT” sallume quand lamplificateur passe en mode protection. LED-Anzeigen Akti

45、vierung der Schutzschaltungen wird durch die rote PROTECT”- LED angezeigt. Indicadores LED El indicador LED rojo de “PROTECT” se enciende cuando se activan las protecciones. This red LED lights when the channel clips. Este indicador LED rojo se ilumina cuando el canal est saturando. Cette DEL rouge

46、sallume pour indiquer lcrtement du signal. Diese rote LED leuchtet bei bersteuerung. The yellow “STANDBY” LED lights only when the amplifier is in standby mode. La DEL jaune “STANDBY” ne sallume que lorsque lamplificateur est en mode attente. Die gelbe STANDBY”-LED leuchtet nur im Standby-Betrieb. E

47、l indicador LED amarillo de “STANDBY” se enciende cuando el amplificador est en modo “standby.” The green “POWER” LED indicates that the amplifier is operating. La DEL verte “POWER” indique que lamplificateur est sous tension. Die grne POWER”-LED ist die Betriebsanzeige. El indicador LED verde de “P

48、OWER” se enciende cuando se el amplificador est funcionando. Ces DELs jaunes sallument 10 et 20 dB sous le niveau de puissance maximale du canal. Diese gelben LEDs leuchten bei 10 und 20 dB unterhalb der maximalen Ausgangsleistung. Este indicadores LED amarillo se encienden a 10 y 20 dB por debajo de la potencia mxima de los canales. Diese grne LED leuchtet bei etwa 30 dB unterhalb der maximalen Ausgangsleistung. Este indicador LED verde se enciende a 30 dB por debajo de la potencia mxima de

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 乐器/演出设备类 > QSC

copyright@ 2008-2025 收音机爱好者资料库 版权所有
备案编号:鄂ICP备16009402-5号