《Hitachi-D900-tape-sm 电路图 维修手册.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Hitachi-D900-tape-sm 电路图 维修手册.pdf(40页珍藏版)》请在收音机爱好者资料库上搜索。
1、SERVICEMANUAL English Deutsch Frongois No. I O55 . SAFETY PRECAUTION The following precautions should be observed when servicing. 1. Since many parts in the unit have special safety. related characteristics, always use genuine Hitachis replacdment parts, Especially critical parts in the power circui
2、t block should not be replaced with those of other manufacturers. Critical parts are marked with A in the schematic diagram, and circuit board diagram. 2. Before returning a repaired unit to the customer, the service technican must thoroughly test the unit to ascertain that it is completely safe to
3、operate without danger of electrical shock. SicherheitsmaRnahmen Bei Wartungsarbeiten sind die folgenden SicherheitsmaBnahmen zu beachten: 1. Da verschiedene Teile dieses Gertes Sicherheitsfunktionen aufweisen, nur Original-Hitachi-Ersatzteile verwenden. Kritische Teile im Netzteil sollten nicht dur
4、ch hnliche Teile anderer Hersteller ersetzt werden. Alle kritischen Teile sind im Schaltplan und im Diagramm der Schaltplantinen mit dem SymbolA gekennzeichnet, 2. Vor der Auslieferung eines reparierten Gertes an den kunden muR der Wartungstechniker das Gert einer grnd- lichen Prfung unterziehen, um
5、 sicherzustellen, daB sicherer Betrieb ohne die Gefahr von elektrischen Schlgen gewhrleistet ist. Prcautions de scu rit Les prcautions suvantes doivent tre observes chaque quune rparation doit tre faite. 1. Etant donn que de nombreux composants de Iappareil possdentdes caractristiques relatives la s
6、curit, utiliser uniquement des pices de rechange dorigine Hitachi pour effectuer un remplacement. Ceci se rapporte notamment aux pices critiques du bloc dalimentation qui ne doivent en aucun cas tre remplaces par celles dautres fabricants. Les pices critiques sont accompagns du symbole A dans le sch
7、ma de montage et sur le schma de plaque de c6blage. 2. Avant de retourner Iappareil rpar au client, le technicien doit procder un essai complet pour sassurer que lappareil ne prsente aucun danger de chocs lectriques. Note: W FS. 8S. c. AU Hinweis: W FS. 8S. c. AU Remarque: General Area Switzerland a
8、nd Scandinavia Great Britain Canada Australia Allgemeine Gebiete Schweiz und Skandinavien GroBbritannien Kanada Australien Tous pays Suisse et Scandinavie G rande-B retagne Canada Australie STEREO CASSETTE TAPE DECK RadioFans.CN 收音机爱 好者资料库 D-9(,() Enslish KEY TO ILLUSTRATIONS 1 2 3 4 5 6 7 I 9 10 11
9、 12 13 14 I 5 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 2A 29 30 31 32 REWIND INDICATOR FAST FORWARD INDICATOR PAUSE INDICATOR EDIT INDICATOR MEMORY SWITCH DOLBY NR INDICATOR 3-HEAD INDICATOR TAPE COUNTER COUNTER RESET BUTTON VU METER (LEFT METER SWITCH VU METER (RIGHT DCCS CONTROLS OUTPUT LEVEL CONTROL R
10、ECORDING LEVEL CONTROLS RECORDING LEVEL CONTROLS DOLBY NR SWITCH/MPX FILTER SWITCH TAPE SELECT SWITCH (EOUALTZER) TAPE SELECT SWITCH (BIAS) MONITOR SWITCH EJECT BUTTON EDIT BUTTON PAUSE BUTTON STOP BUTTON FAST FORWARD BUTTON PLAYBACK BUTTON REWIND BUTTON RECORD BUTTON POWER (MAINS SWITCH HEADPHONE J
11、ACK MICROPHONE JACK (RIGHT) MICROPHONE JACK (L/mono) Bezeichung der Bedienungsele- mente 1 Rcklauf-Kontrollampe 2 Schnellvorlauf-Kontrollampe 3 Pausen-Kontrollampe 4 Redigier-Kontrollampe 5 Speicherschalter 6 Dolby-NR-Kontrollampe 7 KontrollampenfrDreikopfbestckung 8 Bandzhlwerk 9 Bandzhlwerk-Nullst
12、elltaste 10 VU-Meter (linker Kanall 11 lnstrumentenschalter 12 VU-Meter (rechter Kanall 13 Dolby-Kalibrierregler 14 Ausgangspegelregler 15 Aufnahmepegelregler 16 Aufnahmepegelregler 17 Dolby.NRchalter/UKwtereo- Hhenf ilter 18 Entzerrungs-Bandsortenwhler 1 I Vormagnetiserungs-Bandsortenwhler 20 Monit
13、orschalter 21 Auswerftaste 22 Redigiertaste 23 Pausentaste 24 Sopptaste 25 Schnellvorlauftaste 26 Starttaste 27 Rcklauftaste 28 Aufnahmetaste 29 Netzschalter 30 Kopfhrerbuchse 31 Mikrofonubuchse (rechter Kanal) 32 Mikrofonbuchse (linker KanaUMono) GUIDE DES I LLUSTRATIONS 1 Tmoin de rembobinage 2 Tm
14、oin davance rapide 3 Tmoin de pause 4 Tmoin de montage 5 lnterrupteur de mmoire 6 Tmoin Dolby NR 7 Tmoin 3 ttes 8 Compteur de longueur de bande I Bouton de remise zro du comp- teur 10 VU-mtre (gauche) 1 1 lnterrupteur dindicateur 12 VU-mtre (droit) 13 Commandes DCCS 14 Bouton de niveau de sortie (Mr
15、c/DrN) 15 Boutons de niveau denregistrement 16 Boutons de niveau denregisrement 17 Clef de commutation Dolby NR/ Filtre MPX 18 Slecteur de bande (galisation) 19 Slecteurde bande (polarisation) 20 Clef de contrle 21 Touche djection 22 Touche de montage 23 Touche de pause 24 Touche darrt 25 Touche dav
16、ance rapide 26 Touche de lecture 27 Touche de rembobinage 28 Touchedenregistrement 29 lnterrupteur gnral (secteur) 30 Prise de casque dcoute 31 Prise de microphone (droit) 32 Prise de microphone (gauche/mono) - -2- RadioFans.CN 收音机爱 好者资料库 p-eoo I English SPECIFICATIONS Semi-conductors: tcs Transisto
17、rs Diodes Zener diodes Track Sysem: Tape: Tape Speed: Recording System and Bias Frequency: Erasing System: Eraste Ratio: Frequency Response: Normal CrOz FeCr S/N(Signal to Noise Ratiol : Dolby NR OFF: Dolby NR ON: Wow and Flutter: lnput Sensitivity and lmpedance: Microphone: Line in; D I N (Record/P
18、layback) : Output LeYel: Output Load lmpedance: Line out: D I N ( Record/Playback) : Headphone: Distortion: Cross Talk: Between tracks: Between channels: Fast Forward or Rewind Time: Power Supply: Power Consumption: Dimensions: Weight: Motor: Heads: 19 57 (C, AU) 59(W, BS, FS) 62 3 4 track 2 channel
19、 Cassete tape(C-3O, 6O, 90) 4.75 cm/s AC bias, 105 kHz AC erase 65 dB or more (at 1 kHz) 20 Hz - 1? kH.z 25Hz-15kHz* 20 Hz- 20 kHz 25Hz-18kHz* 20 Hz - 18 kHz 25Hz-15kHz* 55 dB 56dB * 63 dB 63dB * 0.0570(wRMS) o.15% * 0.3mV, 300 ohms - 5 kohms (C, AUI 0.25mV, 300 ohms - 5 kohms (W, BS, FS) 60mV, 100
20、kohms or more O.3mV, 3.3 kohms (C, AU) 1mV, 10 kohms (W, BS, FS) 500mV or more 50 kohms or more 50 kohms or more (C, AU) 470 kohms (W, BS, FS) Sohms-2kohms 1.5%(1 kHz 0VU) 60 dB (at 1 kHz) or more 30 dB (at 1 kHz) or more 1 20 sec (using C-60) AC 120V, 60Hz (C) AC22Ov,50Hz,(Fs) AC24OV,50Hz (BS, AU)
21、AC 100 - 1 10V/1 15 - 127V 1200 - 220V I 23O - 25Ov, s0/60H2 (W) 27W (W, FS, BS, AU 35w (C) 18,2(H) x 43.5(Wl x 25.4(Dlcm 8.5 ks DC-Servo motor R then Perform the adiustment as described. The adjustment parts are thown in the diagram on the previous Page. 1. Tape speed (motor speed) adjust- ment Set
22、ting: Playback mode Connection: Danach die angegebenen Signalquellen und MeBinstrumente gemB der Diagramme fiir die einzelnen Ein- stellungen anschlieRen und die Ein- stell ungen durchfiihren. Die Einstellteile sind dem Diagramm auf der vorhergehenden Seite zu entnehmen. 1. Bandgeschwindigkeit (Moto
23、rdreh- zahll Einstellung: Wiedergabe Anschlsse: Brancher ensuite la source de signal re- commande et les appareils de mesures comme indiqu sur le schma de branchement et raliser les rglages comme dcrit. Les organes rgler sont indiqus sur le schma de la page prcdente. 1. Rglage de vitesse de dfilemen
24、tde bande (Vitesse de rotation du moteur) Rglage: Mode de lecture Branchement: + According to DtN 45 500. Rglage: Laisser chauffer lappareil pendant environ 20 minutes Puis lire une bande de contrle MTT- 111, 3000H2(350H2*l et mesurer lcart de vitesse avec un comPteur de fquence. Au besoin, ajuster
25、la rsistance semi-variable du moteur pour obenir une indication de 3000H2(3150H21. Effectuer les mesures en milieu de bande. 2. Rglage dazimuth de tte magn- tigue Rglage: Mode de lecture Branchement: Top view of Record/Playback head Rglage: Ajuster dabord la hauteur du guide de bande et lorientation
26、 de la tte combine enregistrement/ lecture avec les vis b et c. Ensuite, utiliser une bande de con trle (MTT-114, lOkHz) Pour ajuster lazimuth de la tte combi- ne enregistrement/lecture en utilisant la vis a pour obtenir un niveau de sortie maximum. t c I frJlTT-111 3000H2(3150H2*l Adiustment: Warm
27、up the unit for approximately 20 minutes; then playback test tape MTT-I 1 1, 3000H2(3150H2*), and measure the speed deviation with a frequen- cy counter. lf required, adjust the semi-variable resistor on the motor for a reading of 3000H2(3150H2*1. Carry out the measurement at the middle of the tape.
28、 2. Head azimuth adiustment Setting: Playback mode Connection: MTT.I14 10 kHz Adiustment First, adlust the height of the tape guide and the tilt of the record/playback head by means of the adjusting screws b and c, respectively. Then, use test taPe (MTT-114, lO kHzl to adjust the azimuth of Record/P
29、layback head by means of the adjusting screw a lor maximum output, Abgleich: Das Gert fr etwa 20 Minuten warmlaufen lassen; danach das Prfband MTT-111, 3.000 Hz (3150H2*) abspielen und die Ges- chwindigkeitsabweichung mit ein- em FrequenzzAhler messen. Wenn erforderlich, den Regelwidersand am Motor
30、nachjustieren, bis der Frequenzzhler 3.000H2(31 50Hz*) anzeigt. Die Messung in der Mitte des Tonbandes vornehmen. 2. Tonkopfazimut Einstellung: Wiedergabe Anschliisse: Abgleich: Die Hhe der Ton- bandfhrung und die Neigung des Tonkopfes mit Hilfe der Schraube b bzw. c einstellen. Danach das Prfband (
31、MTT-I14, 10 kHzl abspielen und den Aufsprech-/ Wiedergabekopfazimut mit Hilfe der Schraube a einstellen, bis maximaler Ausgangspegel gewhr- leistet ist. -8- A English 3. Playback output and level meters adiustment Serting: Playback mode Connection: 3. Wiedergabepegel und Pegelmesser Einstellung: Wie
32、dergabe Anschlsse: 3. Rglage de niveau de sortie de lecture et dindicateurs de niveau Rglage: Mode de lecture Branchementr MTT.150 4OOHz,20m Maxwell A Adjustment: 1) Set the Monitor switch to the SOURCE position. Feed a 400H2 signal into LINE lN and adjust the signal generator for an output of 0.775
33、V at Pin Nos. 8(L), 9(R) of lC5. 2) Set the Meter switch to the PEAK position and adjust RT8 ( L, R ) so that the meter ind i- cators def lect to the Dolby marks (lfl). 3) Set the Meter switch to the VU position and adjust RT7(L.R) so that the meter indicators def lect to the Dolby marks (DC). 4) Se
34、t the Monitor switch to the TAPE position. Playback test tape (MTT-150, 4OOHz 2Om Maxwelll and adjust RT10 (L,R) so that the meter indicators def lect to the Dolby marks (DC). Abgleich: 1) Monitorschalter auf Position SOURCE stellen. Ein 400 Hz Signal an den LINE lN Buchsen einspeisen und den Signal
35、ge- nerator einstellen, bis an den Stiften Nr. 8(L) und 9(R) von lC5 eine Ausgangsspannung von O,775V anliegt. 2) Den lnstrumentenschalter auf Position PEAK stellen und RTB (L,R) einstellen, so daB die Anzeigenadeln der lnstrumente bis zur Dolby-Markierung (DC) ausschlagen. 3) Den lnstrumentenschalt
36、er da- nach auf Position VU stellen und RT7(L,R) einstellen, so da8 die Anzeigenadeln der lnstrumente bis zur Dolby-Markierung (l1 ausschlagen. 4) Danach den Monitorschalter auf Position TAPE stellen. Ein Prf- band (MTT-150, 400 Hz, 2Om Maxwell) abspielen und RT10 (L,B) einstellen, so daB die Anzeig
37、enadeln der lnstrumente bis zur Dolby-Markierung l! ausschlagen. Rglage: 1) Rgler la clef de contrle sur la position SOURCE. Appliquer une signal de 400H2 lentre de ligne LINE lN et ajuster le gnrateur de signaux pour obtenir une tension de sortie de O,775V aux broches ruos 8(L), 9(R)de lC5. 2) Rgle
38、r linterrupteur dindi- cateur sur la position PEAK et ajuster RT8(L,R) pour que les aiguilles dindicateurs viennent se placer sur le symbote (D ) Dolby. 3) Rgler linterrupteur dindi- cateur sur la position VU ajuster RT7(L,R) pour que les aiguilles dindicateurs viennent se placer sur le symbote ( DC
39、 I Dolby. 4) Rgler la clef de contrle sur la position TAPE. Lire une bande de contrle (MTT-I50, 400H2 20m Maxwell) et ajuster RT10 (L,R) pour que les aiguilles dindicateurs viennent se placer en face du symbole ( DC ) Dolby. Pin Nos.8(Ll,9(R) of lC5 SGFtequency counter 400H2 LINE lN jacks VTVM D-900
40、 o- -9- D-900 English 4. Source monitor level adjustment Setting: Playback mode Connection: 4. Monitorpegel (Vorbandkontrollel Einstellung: Wiedergabe Anschlibse: 4. Rglage de niveau de contrle de soufGe Rglage: Mode de lecture Branchement: Pin Nos.8(L),9(R) of lC2 Pin Nos. 8(Ll, 9(R) of lC5 Rglage:
41、 Appliquer un signal de 400H2 lentre de ligne LINE lN. Ajuster le bouton de niveau den- registrement su r le gnrateu r de signaux pour obtenir une tension de sortie de 0,775V aux broches Nos 8(L), 9(R) de lC2. Ensuite, rgler la clef de contrle sur la position SOURCE et ajuster RT2 (L, R) pour obteni
42、r une tension de sortie de O,775V aux broches Nos 8 (L),9(R) de lC5. 5. Rglage de filtrage de polatisation Rglage: Mode denregistrement Branchement: ) 5. Bias trap adiustment Setting: Recording mode Connection: Adjustment Feed a 400 Hz signal into LINE lN. Adjust the Record level control or the sign
43、al generator for an output of O.775Y at Pin Nos. 8(L), 9(R) of lC2. Next. set the Monitor switch to SOURCE and adjust RT2 (L,R) for an output of O.775Y at Pin Nos. 8(L), 9(R) of lC5. Abgleich: Ein 400 Hz Signal an den LINE lN Buchsen einspeisen. Den Aufnahmepegelregler oder den Si- gnalgenerator ein
44、stellen, bis eine Ausgangsspannung von O,775V an den Stiften Nr. 8(L) und 9(R) von lC2 anliegt. Danach den Monitor- schalter auf Position SOU RCE stellen und RT2(L,Rl einstellen, bis die Ausgangsspannung an den Stiften Nr. 8(L) und 9(R) von lCS O,775V betrgt. 5. Vormagnetisierung Einstellung: Aufnah
45、me Anschlsse: Adjustment Connect a VTVM to the R48 (L, R) side of C55 (L, R) and adjust L4 (L, R) so that the bias leakage is minimum value. Abgleich: Ein Rhrenvoltmeter an der R48 (L,R) Seite von C55 (L,R) anschlieBen und L4 (L,R) so einstellen, daB der Vormagnetisie- rungs-Streuverlust ein Minimum
46、 betrgt. Rglage: Brancher un voltmtre lectronique R48 (L, R) de C55 (L,R) et ajuster L4 (L,R) pour que la fuite de polarisation soit minimale. Frequency countef 4OOHz LINE lN jacks -10- ,a English 6. Bias current, record level adjust- ment Setting: Recording mode Connection: 6. Vormagnetisierungsstr
47、om, Aufnah- mepegel Einstellung: Aufnahme Anschlsse: LINE lN iacks Abgleich: (a) Tonband HITACHI UD-ER C-90 verwenden und den Moni- torschalter auf Position TAPE stellen. Danach ein 1,2 kHz bzw. ein 12kHz an den LINE lN Buchsen einspeisen, mit einem Pegel von -20VU, An- schlieBend RT9(L,R) so ein- s
48、tellen, daB der Ausgangsunter- schied OdB + ldB betrgt. (b) Den Monitorschalter auf Posi- tion SOU RCE stellen und ein 400 Hz Signal an den LINE lN Buchsen einspeisen, so daB die VU-Meter 0 VU anzeigen. Danach den Monitorschalter auf Position TAPE stellen. RV3 (L,R-DCCS) einstellen, bis ein Pegel vo
49、n 0 VU ange- zeigt wird. (c) Die Einstellung fr CrO2-Band wiederholen, wobei HITACHI UD-EX C-90 Tonband zu ver- wenden ist (fiir diesen Abglech sind die Bandsortenwhler fr Entzerrung und Vormagnetisie- rung auf Position CrO2 zu stel- len). 6. Rglage de niveau denregistrement et de courant de polarisation Rglage: Mode denregistrement Branchement: LINE OUT jacks Rglage: (a) Utiliser une bande C-90 HITACHI UD-ER et rgler la clef de contrle sur la position TAPE. Appliquer des signaux de 1,2kHz et de l2kHz aux prises dentre de ligne LINE