Thomson-DPL800VD-hts-sm 电路图 维修手册.pdf

上传人:cc518 文档编号:290295 上传时间:2026-01-10 格式:PDF 页数:30 大小:4.60MB
下载 相关 举报
Thomson-DPL800VD-hts-sm 电路图 维修手册.pdf_第1页
第1页 / 共30页
Thomson-DPL800VD-hts-sm 电路图 维修手册.pdf_第2页
第2页 / 共30页
Thomson-DPL800VD-hts-sm 电路图 维修手册.pdf_第3页
第3页 / 共30页
亲,该文档总共30页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《Thomson-DPL800VD-hts-sm 电路图 维修手册.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Thomson-DPL800VD-hts-sm 电路图 维修手册.pdf(30页珍藏版)》请在收音机爱好者资料库上搜索。

1、WARNING : Before servicing this chassis read the safety recommendations. ATTENTION : Avant toute intervention sur ce chssis, lire les recommandations de scurit. ACHTUNG : Vor jedem Eingriff auf diesem Chassis, die Sicherheitsvorschriften lesen. ATTENZIONE : Prima di intervenire sullo chassis, legger

2、e le norme di sicurezza. IMPORTANTE : Antes de cualquier intervencin, leer las recomendaciones de seguridad. SERVICE MANUAL DOCUMENTATION TECHNIQUE TECHNISCHE DOKUMENTATION DOCUMENTAZIONE TECNICA DOCUMENTACION TECNICA No copying, translation, modification on other use authorized. All rights reserved

3、 worldwide. Tous droits de reproduction, de traduction, dadaptation et dexcution rservs pour tous les pays. Smtliche Urheberrechte an diesen Texten und Zeichnungen stehen uns zu. Nachdrucke, Vervielfltigungen - auch auszugsweise - nur mit unserer vorherigen Zustimmung zulssig. Alle Rechte vorbehalte

4、n. I diritti di riproduzione, di traduzione, e esecuzione sono riservati per tutti i paesi. Derechos de reproduccion, de traduccion, de adaptacion y de ejecucion reservados para todos los paises. Code : 351 357 00 - 1100 / 3,2M - DRD1001 Print. AUDIO DPL 800VD *PC: The version code is indicated eith

5、er in the battery compartment or on the back of the unit - ce code version est indiqu dans le compartiment piles ou au dos de lappareil - PC: Version des Gerts wird im Batteriefach oder auf der Rckseite angegeben - il codice della versione indicado nello scompartimento delle batterie o sul retro del

6、lapparecchio - el cdigo de la versin est indicado en el compartimento de las pilas o en la parte trasera del aparato. Version (PC*): A Type of set :Stereo pre-main amplifier - DVD Type dappareil : Prampli-ampli strophonique - DVD Gerteart :Streo-Vollverstrker - DVD Tipo dapparecchio :Preamplificator

7、e-amplificatore stereo -DVD Tipo de aparato :Pramplificador-amplificador estereo -DVD Power supply : Alimentation : Stromversorgung : 230 V - 50Hz Alimentazione : Alimentacin : FM - MF :87,5 - 108 MHz MW - PO :522 - 1620 kHz LW - GO :153 - 279 kHz Frequency response : Courbe de rponse : Front amp 15

8、Hz - 70 kHz Frequenzgang :Rear amp 120Hz - 7kHz Curva di risposta : Curva de respuesta : Total harmonic distorsion : Distorsion harmonique : Klirrfaktor :0,2 % (-6 dB 1kHz) Distorsione armonica : Distorsin armnica : 430 mm160 mm430 mm12 kg Nominal output power : Puissance nominale de sortie : Nennau

9、sgangsleistung :5 x 50 W (RMS) Potenza nominale di uscita : Potencia nominal de salida : Sensitivity : Sensibilit : FM - MF :6 V (S/N = 26 dB) Empfindlichkeit :MW - PO :600 V/m (S/N = 20 dB) Sensibilit :LW - GO :1500 V/m (S/N = 20 dB) Sensibilidad : Signal to noise ratio : Rapport signal / bruit : G

10、eruschspannungsabstand :65 dB (1kHz) Rapporto segnale / disturbo : Relacin seal / ruido : Stereo separation : Diaphonie : bersprechdmpfung :60 dB (1kHz) Diafonia : Diafona : Technical data - Caractristiques principales Technische Daten - Dati tecnici - Caracteristicas del aparato Standard : Standard

11、 : Norm : PAL and NTSC Stantard : Estandar : DVD Dynamic range : Gamme dynamique : Dynamikumfang :60 dB Dinamica : Dinmica : Signal to noise ratio : Rapport signal / bruit : Geruschspannungsabstand :65 dB Rapporto segnale / disturbo : Relacin seal / ruido : Total harmonic distorsion : Distorsion har

12、monique : Klirrfaktor : 0,3% Distorsione armonica : Distorsin armnica : RadioFans.CN 收音机爱 好者资料库 Indicates critical safety components, and identical components should be used for replacement. Only then can the operational safety be garanteed. Le remplacement des lments de scurit (reprs avec le symbol

13、e ) par des composants non homologus selon la Norme CEI 65 entraine la non-conformit de lappareil. Dans ce cas, la responsabilit du fabricant nest plus engage. Wenn Sicherheitsteile (mit dem Symbol gekennzeichnet) nicht durch Original - Ersatzteile ersetzt werden, erlischt die Haftung des Hersteller

14、s. La sostituzione dei componenti di sicurezza (evidenziati con il segno ) con componenti non omologati secondo la norma CEI 65 comporta la non conformit dellapparecchio. In tal caso esclusa la responsabilit del costruttore. La sustitucin de elementos de seguridad (marcados con el simbolo ) por comp

15、onentes no homologados segun la norma CEI 65, provoca la no conformidad del aparato. En ese caso, el fabricante cesa de ser responsable. MEASUREMENT CONDITIONS - CONDITIONS DE MESURES - MESSBEDINGUNGEN CONDIZIONI DI MISURA - CONDICIONES DE MEDIDAS RICEVITORE : In UHF, livello dentrata 1 mV, monoscop

16、io barre : - PAL, norma G. bianco 100%. Via SCART, livello dentrata 1 Vpp, monoscopio barre : Colore, Contrasto, Luminosit media, Suono minimo. Programma selezionato PR 01. Tensioni continue rilevate rispetto alla massa con un voltmetro digitale. RECEIVER : On UHF,input level : 1 mV, bar test patter

17、n : - PAL, I standard, 100% white. Via the scart socket, input level : 1 Vpp, bar test pattern : Colour, contrast and brightness at mid-position, sound at minimum. Programme selected : PR 01. DC voltages measured between the point and earth using a digital voltmeter. EMPFNGER : Bei UHF Eingangspegel

18、 1 mV, Farbbalken : - PAL, Norm G, Weiss 100%. ber die Scartbuchse : Eingangspegel 1 Vss, Farbbalken : Farbe, Kontrast, Helligkeit in der Mitte des Bereichs, Ton auf Minimum. Zugeordnetes Programm PR 01. Gleichspannungen mit einem digitalen Voltmeter zur Masse gemessen. RECEPTEUR : En UHF, niveau de

19、ntre 1 mV mire de barres - SECAM, Norm L, Blanc 100%. Par la prise Pritlvision, niveau dentre 1 Vcc, mire de barres . Couleur, contraste, lumire mi-course, son minimum. Programme affect PR 01. Tensions continues releves par rapport la masse avec un voltmtre numrique. RECEPTOR : En UHF, nivel de entr

20、ada 1 mV, mira de barras : - PAL, norma G, blanco 100%. Por la toma Peritelevision, nivel de entrada 1 Vpp mira de barra. Color, Contraste, luz a mitad de carrera, Sonido minimo. Programa afectado PR 01. Tensiones continuas marcadas en relacion a la masa con un voltimetro digital. MAIN FRANAISESPAOL

21、DEUTSCHENGLISHITALIANO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 NC NC 21 17 19 15 13 20 18 16 14 12 11 9 10 8 7 5 3 1 6 4 2 NC AUDIO R AUDIO R AUDIO L NOTE :. etc. identifies each pcb module. AUDIO D AUDIO D AUDIO G AUDIO BLEU AUDIO G MONO BLEU COMMUT. LENTE VERT VERT ROUGE COMMUT. RAPI

22、DE COMMUT. RAPIDE VIDEO VIDEO SYNCHRO BLINDAGE PRISE AUDIO R AUDIO R AUDIO L AUDIO BLAU AUDIO L MONO BLAU AV UMSCHALTUNG GRN GRN ROT AUSTASTUNG AUSTASTUNG VIDEO VIDEO ODER SYNCHRO ABSCHIRMUNG DES STECKERS AUDIO D AUDIO D AUDIO I AUDIO AZUL AUDIO I MONO AZUL CONMUTACION LENTA VERDE VERDE ROJA CONMUTA

23、CION RAPIDA CONMUTACION RAPIDA VIDEO VIDEO O SINCRO BLINDAJE DEL ENCHUFE AUDIO D AUDIO D AUDIO S AUDIO BLU AUDIO S MONO BLU COMMUTAZIONE LENTA VERDE VERDE ROSSO COMMUTAZIONE RAPIDA COMMUTAZIONE RAPIDA VIDEO VIDEO O SINCRO INVOLUCRO METAL- LICO DELLA PRESA AUDIO L MONO BLUE GREEN GREEN RED ROUGEROTRO

24、JAROSSORED SLOW SWITCH FAST SWITCH VIDEO VIDEOVIDEOVIDEOVIDEOVIDEO PLUG SCREEN BOX VIDEO OR SYNC FAST SWITCH AUDIO BLUE : OUTPUT - SORTIE - AUSGANG - USCITA - SALIDA : EARTH - MASSE - MASSE - MASSA - MASA MAIN NOTE :. etc. repres des platines constituant lappareil. MAIN NOTA :. etc. marcas de las pl

25、acas que constituyen el aparato. MAIN NOTA :. ecc. sigla delle piastre dell apparecchio. MAIN HINWEIS :. usw. Kennzeichnung der Platinen, aus denen das Gert zusammengesetzt ist. : INPUT - ENTRE - EINGANG - ENTRATA - ENTRADA Do not disconnect modules when they are energized! Repairs on power supply s

26、ection are to be carried out only with isolating transformer. Ne pas retirer les modules lorsqu ils sont sous tension. Neffectuer les travaux de maintenance sur la partie relie au secteur (Switch Mode) quau travers dun transformateur disolement. Module nicht bei eingeschaltetem Gert entfernen! Servi

27、cearbeiten am Netzteil nur unter Verwendung eines Regeltrenntrafos durchfhren. Non scollegare le piastre quando sono alimentate! Per le riparazioni sulla sezione alimentatore, utilizzare un trasformatore isolatore. No desconectar los mdulos cuando estn activados. Las reparaciones en la seccin de ali

28、mentacin de energa deben ser ejecutadas solamente con un transformador de separacin. RadioFans.CN 收音机爱 好者资料库 DRD 1001 First issue 11 / 00 PREVENTION OF ELECTRO STATIC DISCHARGE (ESD) TO ELECTROSTATICALLY SENSITIVE DEVICES (ESD) Some semiconductor (solid state) devices can be damaged easily by static

29、 electricity. Such components commonly are called Electrostatically Sensitive Devices (ESD). Examples of typical ESD devices are integrated circuits and some field-effect transistors and semiconductor chip components. The following techniques should be used to help reduce the incidence of component

30、damage caused by static electricity. 1. Immediately before handling any semiconductor component or semiconductor-equipped assembly, drain off any electrostatic charge on your body by touching a known earth ground. Alternatively, obtain and wear a commercially available discharging wrist strap device

31、, which should be removed for potential shock reasons prior to applying power to the unit under test. 2. After removing an electrical assembly equipped with ESD devices, place the assembly on a conductive surface such as aluminum foil, to prevent electrostatic charge buildup or exposure of the assem

32、bly. 3. Use only a grounded-tip soldering iron to solder or unsolder ESD devices. 4. Use only an anti-static solder removal devices. Some solder removal devices not classified as anti-static can generate electrical charges sufficient to damage ESD devices. 5. Do not use freon-propelled chemicals. Th

33、ese can generate electrical charges sufficient to damage ESD devices. 6. Do not remove a replacement ESD device from its protective package until immediately before your are ready to install it. (Most replacement ESD devices are packaged with leads electrically shorted together by conductive foam, a

34、luminum foil or comparable conductive materials). 7. Immediately before removing the protective materials from the leads of a replacement ESD device, touch the protective material to the chassis or circuit assembly into which the device will be installed. CAUTION : Be sure no power is applied to the

35、 chassis or circuit, and observe all other safety precautions. 8. Minimize bodily motions when handling unpackaged replacement ESD devices. (Otherwise harmless motion such as the brushing together of your clothes fabric or the lifting of your foot from a carpeted floor can generate static electricit

36、y sufficient to damage an ESD device). There are special components used in this equipment which are imporant for safety, these part are marked bysymbol on the schematic circuit diagrams and replacement part list. It is essential that these safety critical components are replaced with the manufactur

37、es specified parts to prevent electric shock, fire, or other hazards. do not attempt to modify the original design without permission of the manufacturer. DANGER : Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam. ATTENTION : Le rayon laser est invi

38、sible. Eviter lexposition directe lors de la maintenance. VORSICHT BEI Bei geffneter Schublade und Defekt der Sicherheits - REPARATUREN :vorrichtungen besteht die Gefahr unsichtbaren Laserlichts. Niemals direkt in den Laserstrahl sehen. ATTENZIONE : Il raggio laser invisibile. Evitare lesposizione d

39、iretta durante la manutenzione. IMPORTANTE : El rayo laser es invisible. Evitar la exposicin directa en el momento del mantenimiento. CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 LASER KLASSE 1 APARATO CON LASER DE CLASE 1 APPARECCHIO CON LASER DI CLASSE 1 IMPORTANT SAFETY NOTICE RadioFans.CN

40、收音机爱 好者资料库 DRD 1001 4First issue 11 / 00 The complete Tuner is available from A.S.S. under Part Number : En SAV, lensemble du tuner est gr sous le code : Die Sevice Bestell-Nr. fr das tuner kompl. ist : Il codice del tuner completo tuner : En postventa, el modulo completo lleva el cdigo : 1 2 3 4 5

41、6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 351 337 40 PLL CE PLL DI PLL DO GND GND FM DET L-CH R-CH TU MUTE TUNED STEREO NC + 5V + 12V PLL CLK The complete Digital Processing Module is available from A.S.S. under Part Number : En SAV, lensemble du module traitement digital est gr sous le code : Die Sevice Bestell-Nr

42、. fr das Modul Digital Processing kompl. ist : Il codice del modulo completo di elaborazione digitale : En postventa, el modulo completo tratamiento digital lleva el cdigo : 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 BS04 BS05 FROM SMPS BD TO MPEG BD CP207 CN4 106 99 120 DIGITAL PROCESSING SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA DU

43、TRAITEMENT DIGITAL - SCHALTBILD DIGITALVERARBEITUNG - SCHEMA ELABORAZIONE DIGITALE - ESQUEMA DEL TRATAMIENTO DIGITAL RF / FI SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA HF / FI - HF / ZF SCHALTBILD SCHEMA HF / FI - ESQUEMA RF / FI To u-COM BD DRD 1001 First issue 11 / 0056 ADJUSTMENT PROCEDURES Handling the optical

44、pickup The laser diode used in the optical pickup may break down due to potential differences caused by electricity produced by clothing or the human body, care should therefore be taken to prevent electrostatic discharge whilst repairing the optical pickup. The following method is recommended. (1)

45、Place a conductive sheet on the work bench (The black sheet used for wrapping repair parts.) (2) Place the set on the conductive sheet so that the chassis is grounded to the sheet. (3) Place your hands on the conductive sheet (doing this gives them the same ground as the sheet.) (4) Remove the optic

46、al pickup block (5) Perform work on top of the conductive sheet. Be careful not to let your clothes or any other static sources to touch the unit. * Grounding the Human Body, use an antistatic wrist strap to discharge static electricity from your body. * Grounding the work place, use either an antis

47、tatic matt or a sheet of steel on the area where the optical pickup is to be placed and ground the matt/sheet. (6) Short the short terminal on the PCB, which is in-side the Pickup Assembly, before replacing the Pickup. (The short terminal is shorted when the Pickup Assembly is being lifted or moved.

48、) (7) After replacing the Pickup, open the short terminal on the PCB. A ACCESS TO DVD ASSEMBLY - ACCES A LENSEMBLE DVD - AUSBAU DER DVD-EINHEIT - ACCESSO ALLINSIEME DVD - ACCESO AL CONJUNTO DVD a) Disconnect - Dconnecter - Verbinder Lsen - Scollegare - Desconectar : b) Unscrew - Dvisser - Schrauben

49、lsen - Svitare - Desatornillar : REPLACEMENT OF THE TRAY - REMPLACEMENT DU PLATEAU - AUSTAUSCH DER TABLETT - SOSTITUZIONE DEL PIATTO - SUSTITUCIN DE LA BANDEJA a) Removal - Dmontage - Ausbau - Smontaggio - Desmontaje : - Slide the tray until parts Aand Bare facing each other, then lift it. - Glisser le plateau jusqu ce que les parties Aet Bsoient en regard, puis le soulever. - Den Ladeschlitten soweit herausziehen, bis sich die Teile Aund Bgegenberliegen, dann anheben. - Far scivolare il Piatto fin tanto che le parti

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 欧美收音机 > Thomson

copyright@ 2008-2025 收音机爱好者资料库 版权所有
备案编号:鄂ICP备16009402-5号