《Grundig-Concertboy-206-Radio-Mode-d'emploi 电路图 维修手册.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Grundig-Concertboy-206-Radio-Mode-d'emploi 电路图 维修手册.pdf(18页珍藏版)》请在收音机爱好者资料库上搜索。
1、Operating Instructions Mode demploi lstruzioni illustrate per luso lnstrucciones ilustradas para empleo silicium .,_.,.,_._._. _ . nm,-n Concert oy 206 RadioFans.CN 收音机爱 好者资料库 Batteriebetrieb Hierzu sind 6 Monozellen von je 1,5 V notig, z. B. die Typen Baumgarten 430 oder Pertrix 222 bzw. 232. Zu ih
2、rer Unterbringung ist im Gerateboden ein Batteriebehalter vorge- sehen, der nach dem Offnen der Rckwand - Schieber links und rechts an der Rckwand nach unten drcken -zuganglich wird. Die Monozellen werden in zwei Reihen zu je 3 Stck eingelegt und zwar entgegenge- setzt zueinander. Sie mssen in jeder
3、 Reihe mit dem Boden (-) zur jeweiligen Kontakt- spirale zeigen. Achten Sie darauf, daB der Schiebeschalter im rckwertigen Buchsenfach nach unten, also auf . Batt., gestellt ist. Batteriekontrolle Dazu dient das MeBinstrument links neben den Drucktasten. Es zeigt bei eingeschal- tetem Gerat den Zust
4、and der Batterien an, solange Sie die kleine Taste am Instrument drcken. Nehmen Sie die Batteriekontrolle immer bei Empfang eines Senders in Zim- merlautstarke vor. Die Batterien sind gut, wenn der Zeiger des Instrumentes im weiBen Feld bleibt. Geht er aber ber den roten Bereich nicht mehr hinaus, s
5、o werden die Batterien schwacherund sollten ausgewechselt werden. Achtung ! Batte rien unbedingt herausnehmen, wenn sie verbraucht sind, oder wenn das Gerat langere Zeit nicht benutzt bzw. an der Autobatterie betrieben wird. RadioFans.CN 收音机爱 好者资料库 G Battery Operation Your portable is designed to op
6、erate on 6 batteries of 1.5 V each e.g. Pertrix No.232/ 222 or Eveready. To load your receiver with batteries, remove bottom cover by depressing the slide-locks at the right and the left of the rear panel. Arrange the batteries in two rows with their fiat bottoms (-) pointing towards the resp. conta
7、ct spring. Do not forget to set the slide switch in the jack compartment to position Batt. Battery Check To check the batteries, switch on your por- table and press the button on the left of the indicator. The batteriers can be used as long as the pointer remains within the white field. If it stays
8、within the red field, the batteries are exhausted and should be replaced. Carry out the battery check with your portable ad- justed to average volume. At te n t i o n ! Please remove the batteries immediately. When exhausted and/or if the radio has not been used for some time or was operated on car
9、battery. Fonctionnement sur piles Votre portatif est conu pour fonctionner sur 6 piles miniatures de 1,5 V (p.e. Pertrix no. 232/222 ou Leclanch R 20). Pour placer les piles dans lappareil, dgagez le cou- vercle du fond en pressant vers le bas les verrous, gauche et droite du panneau arrire. Rangez
10、les piles en deux files de trois, lune oppose lautre, de sorte que les fonds des piles (- ) se trouvent dirigs vers la spirale de contact. Noubliez pas de mettre le commutateur-curseur se trouvant la partie infrieure du compartiment de pri- ses, en position Batt . Contrle de piles Pour contrler la t
11、ension des piles, allumez lappareil et poussez le commutateur - gauche de lindicateur entre les deux petits boutons -compltement vers le bas. Le jeu de piles peut tre utilis tant que le curseur de lindicateur reste dans la section blanche. Aussitt que le curseur ne dpasse plus la section rouge, les
12、piles devraient tre remplaces. Contrlez la tension des piles, le portatif tant rgl une puissance normale. Attention! piles vides de Retirer immdiatement les lappareil! Si le portatif na pas t utilis durant un certain temps ou sil a t utilis avec la batterie-auto, il faut aussi retirer les piles. Rad
13、ioFans.CN 收音机爱 好者资料库 Netzbetrieb Netzteil TN 12 Schieberknopf im rckgiingigen Buchsenfach Haben Sie den ,.Concert Boy nicht schon mit dem Transistor-Netzteil TN 12 ausge- rstet erworben, so konnen Sie bei lhrem Fachhandler dieses Netzteil, welches 9 V Gleichspannung ber einen Druckknopfan- schluB li
14、efert, unter der Bezeichnung GRUN- DIG TN 12 Universal nachbestellen. Dem . TN 12 Universal liegt ein GerateanschluB- kabel bei, mit dem Sie die Verbindung zum Koffergerat ber die entsprechende An- schluBbuchse ,.9 V- im rckwartigen Buch- senfach rechts oben herstellen. Wollen Sie den . Concert-Boy
15、jedoch dauernd am Licht- netz betreiben, so knnen Sie das Netzteil nach Abknopfen des AnschluBkabels inner- halb des Koffergerates unterbringen (siehe Abb.). Sie klappen die Rckwand herunter - dazu die beiden Schieber nach unten drk ken -und setzen das Netzteil in das rechte Fach links neben dem Bat
16、teriebehalter pas- send ein. Zuvor aber ist das Netzteil ber die Druck- knopfl.asche mit dem Gerat zu verbinden. Achtung! Bei AnschluB ber die Druckknopf lasche ist der .,Concert-Boy mit einem Schieberknopf, der sich im rckwartigen Buchsenfach beindet, auf die Stellung . Netz zu schalten. Ebenso bea
17、chten Sie, daB bei Batteriebetrieb dieser Knopf wieder in Stel lung . Batt. gebracht wird. Vergewissern Sie sich auch, ob das TN 12 jeweils auf die richtige Netzspannung (110 oder 220 V) und 9 V Speisespannung fr das Koffergerat ein gestellt ist. Die beiden Spannungswahler am Netzteil konnen mit ein
18、er Mnze entsprech end umgestellt werden. Das Netzkabel wird durch eine vorhandene Aussparung in der Rckwand herausgefhrt. Wird der . Concert-Boy nicht standig am Netz betrieben, so kann die Netzschnur in dem freien Fach neben dem Netzteil im Gera! aufbewahrt werden. Das TN 12 wird mit dem Schalter i
19、n der Netz schnur ein- und ausgeschaltet. Die Skalen beleuchtung dient ais zusatzliche Kontrolle, da sie mit dem Netzteil ein- und ausgeschal tet wird. Mains Operation To operate the portable on mains supply, use the transistor power pack GRUNDIG TN 12-Universal which feeds a 9 V DC vol tage. Connec
20、tion by snap-button. The TN 12-Universal includes a connecting lead with which the connection to the jack marked 9 V (located in the upper right-hand corner of the compartment on the rear of your portable) is to be made. To operate your portable permanently on mains, install the power pack inside th
21、e cabinet after having removed the connecting lead. Tilt out the rear panel by depressing the two slide-locks. lnsert the power pack into the place to the left of the battery com partment. First, however, connect power pack to the set by the snap button flap. A t t e nt i o n ! When operating on the
22、 snap button flap connection, set the slide switch in the jack compartment to position Mains. On battery operation do not forge! to switch back to position . Batt. The TN 12 must be adjusted to the correct mains voltage (110 or 220 V) and to a 9 V feed voltage for the portable. The two vol tage sele
23、ctors may be turned with a coin. The mains lead extends from the set through a eut-out in the rear panel. On battery ope ration the mains lead can be placed into the empty compartment beside the mains power pack. The TN 12 is switched on and off by means of a switch on the mains cord. Dial illumi na
24、tion is switched on and off simultaneously with the power pack. Fonctionnement sur secteur Si vous branchez le portatif au secteur, utili sez un bloc-secteur transistoris, comme p.e. le TN 12-Universal GRUNDIG qui four nit une tension continue de 9 V par linter mdiaire des boutons-pression. Le TN 12
25、- Universal est livr avec un cble pour la connexion du TN 12 la prise correspon dante dans le compartiment de prises ( droite en haut). Si vous dsirez le fonctionnement perma nent du portatif sur secteur, il est prfrable dinstaller le bloc-secteur lintrieur de lappareil. Pour cela, enlevez le cble d
26、e connexion, basculez le panneau-arrire en pressant vers le bas les deux verrous, et insrez le bloc-secteur la place prvue cet effet, gauche du compartiment de piles. Ensuite faites la connexion au portatif par la languette du bouton-pression. A t t e n t i o n ! Si vous branchez le TN 12 au portati
27、f par le bouton-pression, il est in dispensable de mettre le bouton-curseur se trouvant dans le compartiment de prises, la position Netz/Mains . En cas de fonc tionnement sur piles, rglez le bouton en consquence. En plus, veillez ce que le bloc-secteur soit mis, avant son branche ment sur la tension
28、-secteur correcte (110 ou 220 V) et sur la tension de dbit de 9 V. Les deux slecteurs de tension seront rg ls laide dune pice de monnaie. Faire sortir le cordon-secteur par louverture dans le panneau-arrire. Si lappareil ne doit pas fonctionner sur secteur, gardez le cor don-secteur dans la case du
29、panneau-arrire. Le TN 12 est mis en service ou hors-service par lintermdiaire du commutateur au cor don-secteur. Lclairage du cadran sert de contrle supplmentaire tant donn quil sallume et steint simultanment avec le bloc-secteur. Bedienung Wellenbereichswahl Dazu drcken Sie die entsprechende Taste
30、an der Oberseite des Gerates: U Ultrakurzwelle (UKW) M = Mittelwelle (MW) L = Langwelle (LW) K 1 = Kurzwelle (KW 1) K2 = Kurzwelle 49 m Band, gespreizt (KW 2) ln der Mitte des stark gespreizten K1 -Be reiches finden Sie eine Marke fr den be liebten Sender Radio-Luxemburg, der sich wegen der Spreizun
31、g sehr bequem abstim men laBt. AuBerdem ist dieser Sender auf der MW-Skala bei 1.439 kHz besonders hervorgehoben und auf der UKW-Skala bei 97 MHz zu finden. Ein- und Ausschalten Zum Einschalten drcken Sie die Taste . Ein/ ON durch. Wenn Sie das Gerat abschalten, so Ibsen Sie die gedrckte Taste durch
32、 noch maliges Andrcken wieder aus. Lautstiirke Regeln Sie mit dem mit . LAUTSTARKE bezeichneten Knopf in der rechten Seite der Skala. Die Stromaufnahme aus den Batterien ist um so geringer, je leiser das Gerat einge- stellt wird. Die Batterien halten also langer, wenn immer nur so weit . aufgedreht
33、wird, wie es wnschenswert erscheint. Um die Batterien nicht unnitig zu verbrau chen, sollte man nie vergessen, nach been digtem Empfang auszuschalten. Die Sendereinstellung geschieht mit dem groBen Drehknopf in der Skala. Fr den Empfang von Stationen im KW-2- Bereich besitzt 1hr Gerat eine zusatzlic
34、he Abstimmhilfe. Mit dem kleinen Drehknopf . KW-Lupe ist eine Feinabstimmung auf die sem Bereich miglich. Bei Batteriebetrieb kann die Skalenbeleuch tung durch Drcken des neben dem Anzeige instrument befindlichen Knopfes kurzzeitig eingeschaltet werden. Bei Netzbetrieb ist die Skala immer beleuchtet
35、. Klangregelung Die beiden oberen Regier in der Skala er lauben eine Veranderung der Klangwieder gabe je nach Darbietung und Geschmack. Mit den oberen dieser Knipfe lassen sich die hohen Tine regeln, wiihrend mit dem unteren die Basse mehr oder weniger betont werden kinnen. Wave Ranges To select a w
36、ave range, press the respective button marked: U FM Band M Stand. Broadcast Band (AM) L Long Wave Band K 1 = Short Wave Band 1, (49m band; spread) K 2= Short Wave Band Il Near the center of the SW band 1 (49m) you will find the popular station of Radio Luxem burg pinpointed. As this SW band is widel
37、y spread, this station may be easily tuned in. On the MW scale you will find Radio Luxem burg at 1439 kc/s, and on the FM scale at 97 Mc/s. Switching ON/OFF To switch on your set, press button EIN/ON. To switch off, release the same button by pressing it again. Volume Control The volume is adjusted
38、by means of the knob marked Lautstarke on the right-hand side of the dial scale. The batteries last longer if the volume is kept as low as possible. Switch off when not listening to avoid need less battery drain. Station Selection Tune in the required station with the large knob on the dial scale. F
39、or Fine Tuning on the SW range K 2 use the small knob KW Lupe. On battery operation the scales may be temporarily illuminated by pressing the little red button. On mains operation the scale dial is always illuminated. Tone Control The two upper controls in the dial scale allow tone variations to mee
40、t your taste. The treble notes may be adjusted with the upper control, the left one serves to empha size or diminish the bass. Gammes dondes Enclencher la touche de la gamme dondes dsire: U Gamme FM M Petites Ondes L Grandes Ondes K 1 Ondes Courtes 1 (OC 1 = bande 49 m, tendue) K 2 = Ondes Courtes 2
41、 Au centre de la gamme OC 1 (bande 49 m), vous trouverez le rpre de lmetteur re nomm de Luxembourg, lequel sera facile ment syntonis grce la largeur de cette bande. Sur lchelle PO, Luxembourg est marqu 1349 kHz, et sur lchelle FM 97 MHz. Marche/ Arrt Pour allumer, appuyez sur le bouton Ein/ On, pour
42、 arrter appuyez de nouveau sur ce mme bouton. Puissance Pour rgler le son la puissance dsire tourner le bouton LAUTSTARKE qui se trouve sur le ct droit du cadran. Il est conseill de rgler le son une puis sance moyenne. Cela rduit le dbit des piles. Noubliez jamais darrter lappareil la fin dune audit
43、ion afin de ne pas gaspiller les piles. La syntonisation Laccord sur lmetteur sffectue en tour nant le grand bouton du cadran. Pour lac cord exact sur la bande KW-2 (OC 2) utili sez le petit bouton KW-Lupe . En opration sur secteur le cadran est tou jours clair. Rglage de tonalit Les deux boutons su
44、prieurs dans le cadran permettent de varier le son selon votre got individuel. Avec le bouton suprieur on rgle les aigus. Avec le bouton infrieur on rgle les graves. . Die eingebauten Antennen des Gerates Die Teleskopantenne rechts wird bei UKW Empfang am unteren groBen Knopf vollstan dig bis zum Ge
45、lenk (80 cm) herausgezogen und ber dieses in die waagrechte Lage gekippt. Fr Kurzwelle ist der Teleskopstab durch Ziehen am kleineren Metallknopf aus zufahren bzw. zu verlangern (bis 116 cm) und senkrecht zu stellen. Es empfiehlt sich, das Ausziehen der Stabantenne nicht ruck artig, sondern in steti
46、gem Zug vorzunehmen, um Beschadigungen zu vermeiden. Durch Schwenken des Antennenstabes ist die je weils gnstigste Empfangsstellung zu ermit teln. Bei MW- und LW-Empfang ist die im lnnern des Gerates angebrachte Ferritstab-Antenne wirksam, die eine ausgesprochene Richt empfindlichkeit aufweist. Die
47、gnstigste Em pfangslage ist hierbei durch Drehen des Gerates ausfindig zu machen. AuBenantennen-AnschlBe AnschluBbuchsen fr AuBenantennen und Erde -Je befinden sich in der Geraterckseite rechts- oben. Nach leichtem Fingerdruck auf die Vertiefung des Abdeckgitters laBt sich dieses beiseite schieben u
48、nd gibt somit die Buchsen frei. An die mit 71 bezeichneten Dipol- Buchsen wird die UKW-AuBenantenne angeschlossen. Um die Empfangsleistung des Gerates auf den Kurzwellenbereichen vol! auszunutzen, sollte - soweit nicht schon vorhanden - eine AuBenantenne, im einfachsten Fall eine ca. 10 m lange Ante
49、nnenlitze so hoch wie mig lich angebracht werden. Diese Hochantenne wird dann an die Buchse t angeschlossen. Sie ist auch bei MW-und LW-Empfang wirksam. AuBenlautsprecher-AnschluB Eine Buchse fr einen Kleinhirer z. B. GRUNDIG Typ 203 oder AuBenlautsprecher (ca. 5 Q) mit passendem Stecker befindet sich ebenfalls im rckwartigem Buchsenfach ber den Antennenbuchsen. Bei AnschluB dieses AuBenlautsprechers od