《Uher-SG-560-Royal-Service-Manual电路原理图.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Uher-SG-560-Royal-Service-Manual电路原理图.pdf(26页珍藏版)》请在收音机爱好者资料库上搜索。
1、Schutzgebhr DM 5, RadioFans.CN 收音机爱 好者资料库 Inhaltsverzeichnis Die Erluterungen der einzelnen Kapitel sind in sich abgeschlossen. Ein Studium der ge- samten Anleitung ist damit nicht erforderlich. Selbstverstndlich resultieren daraus, bei chronologischer Betrachtung, einige Wieder- holungen. Contents
2、Each chapter of this manual provides com- plete information on the topic covered. Thus, it will not be necessary to study the entire booklet. As a result of this construction of the manual, you will discover a few repeats when studying more than one chapter. Sommaire Dans les prsentes instructions,
3、chaque chapitre constitue en lui-mme un tout in- dpendant et peut donc tre consult spar- ment, selon les travaux excuter sur le magntophone. Il sensuit que, de chapitre en chapitre, certaines rptitions sont invi- tables. 1.0 Ausschwenken des Gertes aus dem Gehuse und entfernen des Auflegers 1.1 Antr
4、ieb 1.2 Kupplungen 1.3 Prfung und Einstellung der Fhlhebel 1.4 Prfung und Einstellung des Bandzugkomparators 1.5 Prfung und Einstellung des Vor-Rcklaufes 1.6 Prfung und Einstellung der Aufwickelkupplung 1.7 Prfung und Einstellung der Bremsen 1.8 Austausch der FViktionsrder und der Antriebsriemen 1.9
5、 Prfung und Einstellung des Bandgeschwindigkeitswhlers 2.0 Austausch des Reibrades 2.1 Prfung und Einstellung des Druckes der Andruckweile an die Tonwelle 2.2 Schnellstop 2.3 Bandfhrungen 2.4 Kopftrger 2.5 Prfung und Einstellung der Kontaktfederstze und Schalter 2.6 Schmierung und Wartung 2.7 Techni
6、sche Daten 1.0 Swinging the Recorder 1.0 Extraction du magnetophone hors from its Case de son coffret et dmontage 1 and removing depositor 1 de la plaque de recouvrement 1 1 1.1 Transport Mechanism 1 1.1 Mcanisme dentranement 1 4 1.2 Clutches 4 1.2 Embrayages 4 1.3 Checking and Adjusting 1.3 Contrle
7、 et rglage 5 the Sensing Levers 5 des leviers palpeurs 5 1.4 Checking and Adjusting 1.4 Contrle et rglage 6 the Tape Tension Comparator 6 du comparateur de traction 6 1.5 Checking and Adjusting the Fast 1.5 Contrle et rglage 7 Forward and Rewind Functions 7 du dfilement acclr en avant et en arrire 7
8、 1.6 Checking and Adjusting 1.6 Contrle et rglage de 8 the Wind-on Clutch 8 lembrayage enrouleur 8 1.7 Checking and Adjusting the Brakes 9 1.7 Contrle et rglage des freins 9 9 9 10 11 12 12 13 13 15 16 16 1.8 Replacing the Friction Wheels and Driving Belts 1.9 Checking and Adjusting the Tape Speed S
9、elector 2.0 Replacing the Idler 2.1 10 11 Checking and Adjusting the Pressure Between the Pressure Roller and the Capstan 12 2.2 Rapid Stop 2.3 Tape Guides 2.4 Head Support Assembly 2.5 Checking and Adjusting the Contact Spring Assemblies and Switches 2.6 Lubrication and Maintenance 2.7 Technical Da
10、ta 1.8 Echange des roues friction et des courroies 9 1.9 Contrle et rglage du slecteur de vitesses 10 2.0 Echange de la roue friction du slecteur de vitesses 11 2.1 Contrle et rglage de la pression du galet sur le cabestan 12 12 2.2 Arrt instantan de la bande magntique 12 13 2.3 Guide-bande 13 13 2.
11、4 Ttes magntiques 13 2.5 Contrle et rglage des jeux 15 de lames de contact et des commu- tateurs de correction la lecture 15 16 2.6 Lubrification et entretien 16 16 2.7 Caractristiques techniques 16 Anhang fr die Gerte UHER Royal de Luxe und UHER Royal de Luxe C. Appendix for the units UHER Royal de
12、 Luxe and UHER Royal de Luxe C Annexe pour les magntophones UHER Royal de Luxe et UHER Royal de Luxe C 1.0 Ausschwenken des Gertes aus dem Gehuse 1.85 Austausch des Antriebsriemens zum Bandzhlwerk 2.23 Prfung des mechanischen Schnellstops 2.24 Einstellung des mech. Schnellstops 2.25 Einstellung des
13、Schnellstops 2.32 Einstellung der Bandfhrung 2.7 Technische Daten 2.71 Daten des Verstrkers 18 1.0 Swinging the Recorder from its Case18 1.85 Replacing the Driving Belt 18 for the Digital Counter 18 2.23 Checking the Mechanical 19 Rapid Stop 19 19 2.24 Adjusting the Mechanical Rapid Stop 19 20 2.25
14、Adjusting the Rapid Stop 20 20 2.32 Adjusting the Tape Guide 20 21 2.7 Technical Data 21 22 2.71 Amplifier Data 22 1.0 Extraction du magntophone hors de son coffret 18 1.85 Echange de la courroie dentrainement du compteur 18 2.23 Contrle de larrt instantan mcanique 19 2.24 Rglage de larrt instantan
15、mcanique 19 2.25 Rglage de larrt instantan 20 2.32 Rglage des guide-bande 20 2.7 Caractristiques techniques 21 2.71 Caractristiques de lamplificateur 22 RadioFans.CN 收音机爱 好者资料库 1.0 Ausschwenken des Gertes aus dem Gehuse und entfernen des Auflegers Um die Servicearbeiten auszufhren, wird das Gert aus
16、 dem Gehuse herausge- schwenkt bzw. der Aufleger entfernt. a) Gert herausschwenken: Die 2 groen Befestigungsschrauben des Auflegers herausschrauben. Jetzt das Ge- rt aus dem Gehuse herausschwenken und absttzen bzw. auf eine Seite stellen. b) Aufleger entfernen: Vordere Tonkopfkappe und smtliche Be-
17、dienungsknpfe abziehen. Die 8 Befesti- gungsschrauben des Auflegers heraus- schrauben und Aufleger entfernen. 1.0 Swinging the recorder from its case and removing depositor For the purpose of carrying out service work, the unit is swung out from the case or the depositor removed. (a) Swinging out th
18、e recorder: Unscrew the two large fixing screws. Now swing out the unit from the case and support it or place it on one side. (b) Removing the depositor: Pull off front sound-head cap and all con- trol knobs. Unscrew the eight fixing screws of the depositor and remove de- positor. 1.0 Extraction du
19、magntophone hors de son coffret et dmontage de la plaque de recouvrement Pour lexcution des travaux de rglage et dentretien, il est ncessaire dextraire le magntophone hors de son coffret ou de re- tirer la plaque de recouvrement. a) Extraction du magntophone: Dgager les deux grosses vis de fixation
20、de la plaque de recouvrement. Sortir le magntophone hors de son coffret et le poser sur une de ses faces. b) Dmontage de la plaque de recouvrement: Retirer la coiffe avant des ttes magn- tiques et tous les boutons de commande. Dtacher la plaque de recouvrement aprs le desserrage de ses huit vis de f
21、ixation. 1.1 Antrieb (siehe Abb. 1) Der Bandgeschwindigkeitswhler schaltet gleichzeitig den Netzschalter und die zur Bandgeschwindigkeit gehrende Entzerrung ein. Die Umschaltung der Bandgeschwindig- keit bewirkt ein Verstellen des Reibrades (B), das in die jeweiligen Stufen der Motor- rolle (A) und
22、der Schwungmasse (C) ein- greift. In Stellung Verstrker des Bandgeschwin- digkeitswhlers wird der Motor abge- schaltet. Die Besonderheit des Antriebssystemes er- mglicht den Betrieb des Gertes in horizon- taler und vertikaler Lage. Die ntige Voraus- setzung dazu bringt der Aufbau der Kupplun- gen in
23、 Verbindung mit den Fhlhebeln. Diese Anordnung, die bei allen Betriebsarten und in allen Betriebsstellungen wirksam ist, wird als Bandzugkomparator bezeichnet. Zum Verstndnis der Arbeitsweise des Band- zugkomparators ist zunchst der Aufbau der Kupplungen zu betrachten (siehe auch Abs. 1.2). Da beide
24、 Kupplungen gleichartig aufgebaut sind, gengt die Beschreibung einer Kupplung. 1.1 Transport Mechanism (see Fig. 1) The tape speed selector at the same time switches on the mains switch and introduces the proper equalization automatically. Changing over the tape speed causes a change in the position
25、 of the friction wheel (B), which engages in the respective steps of the motor pulley (A) and the flywheel (C). In the position Amplifier of the tape speed selector, the motor is disconnected. The special design of the transport mecha- nism allows the recorder to be operated in a horizontal as well
26、as in a vertical positipn. This fact is due to the design of the clutches which operate in cooperation with the sen- sing levers. This arrangement which is effec- tive during all modes of operation of the re- corder, is called the Tape Tension Com- parator. For the better understanding of the functi
27、on- ing of the tape tension comparator, we first discuss the design of the clutches (see also paragraph 1.2). Since the two clutches are of identical design, it will suffice to describe one of them. 1.1 Mcanisme dentranement (voir fig. 1 ) Lactionnement du slecteur de vitesses pour le choix dune des
28、 vitesses de dfilement met en mme temps le magntophone sous tension, cest-dire enclenche le commuta- teur du secteur et le rseau correcteur cor- respondant la vitesse de dfilement rgle. Le rglage de la vitesse de dfilement sur la valeur voulue dplace la roue friction (B) qui sengage dans le gradin r
29、espectif de la poulie (A) et du volant (C). En position -Amplificateur du slecteur de vitesses, le moteur dentranement est d- connect. Le magntophone peut travailler aussi bien en position horizontale quen position verti- cale, grce la nouvelle conception du mcanisme dentranement avec embrayages spc
30、iaux et leviers palpeurs. Ce mcanisme extrmement sensible, appel -comparateur de traction, est efficace dans toutes les positions et pour tous les modes opratoires. Pour comprendre plus facilement le principe du comparateur de bande, il convient tout dabord dtudier la structure des embraya- ges (voi
31、r sous 1.2). Les deux embrayages tant identiques, un seul sera dcrit ci- aprs. Abb. 1 Fig. 1 SG 560 Royal Der die Bandspule aufnehmende Spulenteller ist fest mit einer Kupplungsscheibe verbun- den, die an ihrer Unterseite mit einem Filz- belag versehen ist. Gegen diese filzbelegte Kupplungsscheibe w
32、ird eine Druckscheibe strker oder schwcher angedrckt. Dadurch wird das Mitnahmemoment der aufwickeln- den Kupplung bestimmt. Die horizontale Be- wegung des Fhlhebels wird umgesetzt in einen vertikalen Druck auf die Druckscheibe. Der Fhlhebel ndert seine Stellung mit dem Bandwickeldurchmesser. Im fol
33、genden wird erklrt, wie der Bandzug entsteht und geregelt wird. Der Bandzug entsteht durch die Reibung der beiden Kupplungsteile (Kupplungsscheibe und Druckscheibe) gegeneinander. Die Gre des Bandzuges wird durch Vorspannen der Komparatorfeder eingestellt. Die Kompara- torfeder greift an dem Fhlhebe
34、l an. Ihre Zugkraft ist der Kraft des Abwickel- bzw. Aufwickelzuges entgegengesetzt gerichtet. Die Geichmigkeit des Bandzuges ber die gesamte Bandlnge wird durch die Regelung des Mitnahmemomentes der Kupplungen erzielt. Nachfolgend wird das Zusammenwirken von Bandzugkomparator und Laufwerk bei den B
35、etriebsarten Pause, Start, Vorlauf und Rcklauf dargestellt und erlutert. The turntable, which receives the tape reel, is rigidly connected with a clutch disk which, in turn, has a felt lining on its bottom side. A thrust disk is pressed against this felt- lined clutch disk with varying force. This f
36、orce determines the torque of the take- up clutch. The horizontal movement of the sensing lever is transformed into vertical thrust against the thrust disk. The sensing lever will alter its position in accordance with the diameter of the tape roll. Origin and control of the tape tension are discusse
37、d below. The tape tension originates due to the fric- tion between the clutch disk and the thrust disk. The amount of tape tension is adjusted by pretensioning the corresponding compa- rator spring. The comparator spring is linked to the sensing lever. The force produced by the comparator spring opp
38、oses the force exerted by the pay-out tape tension or take- up tape tension respectively. A constant tape tension along the entire length of the tape is adjusted by controlling the torque of the clutches. The combined operation of the tape tension comparator and the other parts of the trans- port me
39、chanism in the modes Pause, Start, Fast Forward and Rewind is now described and explained in detail. Le plateau qui supporte la bobine de la bande magntique est solidaire dun disque dembrayage, dont la face infrieure est garnie dune rondelle de feutre. Un plateau presseur qui sappuie plus ou moins f
40、orte- ment sur cette face dtermine le couple dentranement de lembrayage enrouleur. Le mouvement horizontal du levier palpeur est converti en un effort vertical sur le plateau presseur. En outre, le levier palpeur modifie sa position en fonction du diamtre de bo- binage de la bande, cest-dire en fonc
41、- tion de la longueur de bande encore dis- ponible sur la bobine. La traction exerce sur la bande rsulte de leffort de friction entre le disque dembraya- ge et le plateau presseur. Leffort de trac- tion dpend de la tension dun ressort qui agit sur le levier palpeur, savoir len- contre de leffort de
42、droulement ou den- roulement. La rgularit du dfilement sur toute la longueur de la bande sobtient par la stabilisation du couple dentrainement des embrayages. Linteraction du comparateur de bande et du mcanisme dentrainement est explique et reprsente ci-dessous en rgime Pause Start, Dfilement acclr
43、avant et D- filement acclr arrire. 1.11 Pause (siehe Abb. 1) Die auf der Achse des Hysteresis-Synchron- Motors sitzende Motorrolle (A) ist entspre- chend den vier Bandgeschwindigkeiten abge- stuft und treibt ber das Reibrad (B) die Schwungmasse (C) und damit die Tonwelle an. Der von der Motorrolle (
44、A) getriebene Rie- men (D) bewegt das linke Friktionsrad (E), das Antriebsrad (F) und die Druckscheibe (G) der aufwickelnden Kupplung. Die Bremse (P) wird von der Druckscheibe (G) abgehoben. Die Druckscheibe (G) kann sich ungehindert drehen. Die anliegende Bremse (Q) sperrt die Druckscheibe (O). Von
45、 einer Mechanik, welche den rechten Fhlhebel nach links drckt, wird das Mit- nahmemoment der Aufwickelkupplung be- stimmt. 1.11 Pause (see Fig. 1) The motor pulley (A) fitted to the spindle of the motor is stepped in relation to the four tape speeds and drives the flywheel (C) via the friction wheel
46、 (B) and thus also the capstan. The motor pulley (A) drives the belt (D), which in turn drives the left-hand friction wheel (E), the drive wheel (F) and the thrust disk (G) of the take up clutch. The brake (P) is lifted from the thrust disk (G). The thrust disk (G) can now rotate freely. The applied
47、 brake (0) blocks the thrust disk (O). The driving moment of the winding-on clutch is determined by a mechanical unit, which presses the right-hand sensing lever to the left. 1.11 Pause (voir fig. 1) La poulie (A) assise sur laxe du moteur syn- chrone hystrsis comporte quatre vitesses de dfilement.
48、Elle entraine le volant (C) par lintermdiaire de la roue friction (B) et par consquent le cabestan. La courroie (D) en- trane par la poulie (A) du moteur transmet son mouvement la roue friction gauche (E), la roue dentrainement (F) et au plateau presseur (G) de lembrayage enrouleur. Le frein (P) se
49、dtache du plateau presseur (G) qui peut alors tourner librement. Le frein (Q) reste par contre appliqu sur le plateau presseur (O) et le bloque. Un systme mcanique qui repousse vers la gauche le levier palpeur droit, dtermine le couple dentrainement de lembrayage en- rouleur. 1.12 Start (siehe Abb. 1) In Stellung Start wird das Band mittels der Andruckrolle an die Tonwelle gedrckt und transportiert. Zugleich beginnen die Fhlhebel (H) und (I) und die Komparatorfedern (K) und (L) zu ar- beiten. Die horizontale Bewegung der Fhl- hebel (H) und (I) wird mittels der Winkel- hebel